"organisation à" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمة على
        
    • المنظمة إلى
        
    • منظمة لا تهدف إلى
        
    • مؤسسة لا تسعى إلى
        
    • منظمة ذات
        
    • المنظمة الى
        
    • البرنامج على إنشاء و
        
    • التي تضطلع بها المنظمة
        
    • تذبذب كبير فيما
        
    • لوظائف عند
        
    • للاجتماعات لدى
        
    • من منظمة ما
        
    Un autre État Membre, toutefois, a fait observer que l'incapacité de l'organisation à prendre des décisions portait atteinte à son image. UN غير أن دولة أخرى من الدول الأعضاء علقت بالقول إن عدم قدرة المنظمة على اتخاذ قرارات لا ينعكس عليها بالإيجاب.
    Nous sommes convaincus que la compétence et le dévouement de l'Ambassadeur Bustani aideront l'organisation à réaliser ses nobles objectifs. UN ونحن واثقون من أن ما يتمتع به السفير بستاني من مهارات وتفان سيساعد المنظمة على تحقيق أهدافها السلمية.
    Nous souhaitons poursuivre ces activités afin d'aider l'organisation à assumer ses fonctions de vérification et de prévention. UN ولدينا الرغبة في الاستمرار في هذه اﻷنشطة بغية مساعدة المنظمة على إنجاز وظائفها المتعلقة بالتحقق ووظائفها الوقائية.
    En outre, il a souligné que l'insuffisance des contrôles internes avait exposé l'organisation à de gros risques financiers. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار المكتب إلى أن نقاط الضعف التي تعتري الضوابط الداخلية قد عرّضت المنظمة إلى مخاطر مالية كبيرة.
    Horizon Fondation, une organisation à but non lucratif basée à Freetown, s'emploie à veiller à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN اهتمت مؤسسة الأفق، وهي منظمة لا تهدف إلى الربح مقرها فريتاون، بلضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Nous encourageons cette organisation à tenir son engagement dans ce domaine. UN ونشجع هذه المنظمة على مواصلة مشاركتها في هذا الميدان.
    Relevant le rôle croissant que joue le secteur privé dans les pays en développement, il encourage l'organisation à appuyer cette tendance. UN وبعد أن نوّه بالدور المتنامي للقطاع الخاص في البلدان النامية قال إنه يشجع المنظمة على دعم هذا الاتجاه.
    Le prochain exercice biennal mettra fortement à l'épreuve l'aptitude de l'organisation à relever ce défi. UN وتشكل فترة السنتين المقبلة اختبارا حاسما لقدرة المنظمة على الاستجابة لهذا التحدي.
    Le déroulement désordonné de certaines opérations de paix remet en cause la capacité de l'organisation à gérer les conflits. UN فالتطورات الفوضوية لبعض عمليات حفظ السلام تشكك في قدرة المنظمة على إدارة الصراعات.
    Le prochain exercice biennal mettra fortement à l'épreuve l'aptitude de l'organisation à relever ce défi. UN وتشكل فترة السنتين المقبلة اختبارا حاسما لقدرة المنظمة على الاستجابة لهذا التحدي.
    Aujourd'hui plus que jamais, nous avons la chance de pouvoir aider l'organisation à tenir sa promesse. UN ولدينا اليوم بأكثر من أي وقت مضى، الفرصة لمساعدة المنظمة على الوفاء بوعودها.
    Il reste toutefois d'avis que tout aurait dû être fait pour obtenir au moins une somme symbolique au titre de la cession des actifs de l'organisation à une autre entité. UN بيد أن اللجنة ترى وجوب بذل كل جهد ممكن للحصول ولو على قيمة رمزية نظير تحويل أصول المنظمة إلى كيان آخر.
    Les règles de l'organisation lésée peuvent restreindre ou interdire, ne serait-ce qu'implicitement, le recours par l'organisation à des contre-mesures contre ses membres. UN وقد تحد قواعد المنظمة المضرورة من لجوء المنظمة إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها، أو تمنعها من ذلك، ولو ضمناً.
    L'objectif principal est de mettre en place une infrastructure autorisant la transmission instantanée de messages de texte, d'images et de sons, depuis l'organisation à destination du monde entier. UN والهدف الأعم هو تكوين هيكل أساسي قادر على تطوير الإيصال الفوري للرسائل بالنص والصورة والصوت من المنظمة إلى العالم أجمع.
    Le Prasad Project est une organisation à but non lucratif qui œuvre pour l'amélioration de la qualité de vie des personnes défavorisées sur le plan économique dans le monde. UN منظمة مشروع براساد هي منظمة لا تهدف إلى الربح تسعى إلى تحسين نوعية حياة الناس المحرومين اقتصاديا في جميع أنحاء العالم.
    Le Conseil international des sociétés de design industriel est une organisation à but non lucratif qui défend les intérêts de la profession du design industriel. UN المجلس الدولي لجمعيات التصميم الصناعي منظمة لا تهدف إلى تحقيق الربح وترمي إلى تعزيز مصالح مهنة التصميم الصناعي.
    Ce centre, organisation à but non lucratif, travaille avec des individus, des sociétés et des associations locales en vue de promouvoir une paternité responsable et de doter les pères de compétences parentales grâce à l'organisation de séminaires consacrés à cette question. UN ويعمل مركز الأبوة، وهو مؤسسة لا تسعى إلى الربح، مع الأفراد والشركات وهيئات المجتمع المحلي لتشجيع دور الأبوة المسؤولة وتزويد الآباء بمهارات الأبوة من خلال حلقات دراسية تتناول هذا الموضوع.
    Le Centre est une organisation à caractère non associatif encore qu'il ait noué des alliances avec des organisations. UN والمركز ليس منظمة ذات عضوية، رغم أن لديه تحالفات مع منظمات أخرى.
    La crise financière a amené l'organisation à adopter des pratiques exceptionnelles comme le recours à du personnel fourni à titre gracieux et l'emprunt de fonds des opérations de maintien de la paix pour financer des dépenses ordinaires. UN وقادت اﻷزمة المالية المنظمة الى اعتماد ممارسات استثنائية مثل استخدام موظفين مقدمين بدون مقابل واقتراض أموال من ميزانيات حفظ السلام بغية الوفاء بالنفقات المتكررة للمنظمة.
    Elles ont souligné la nécessité de faire en sorte que les populations vulnérables, les personnes handicapées, les réfugiés, les femmes et les filles, qui sont des moteurs du développement, ne soient pas laissés de côté et, soulignant le rôle que joue le PNUD en dirigeant la coordination du système des Nations Unies, a encouragé l'organisation à continuer de forger des partenariats dans le contexte du programme mondial. UN وأكدت على ضرورة كفالة إدراج الفئات الضعيفة وذوي الإعاقة واللاجئين والنساء والفتيات بوصفهم قوى محركة للتنمية، وإذ أكدت الوفود على دور البرنامج الإنمائي بصفته قائدا لعملية التنسيق في منظمة الأمم المتحدة شجعت البرنامج على إنشاء و تعزيز الشراكات في إطار البرنامج العالمي.
    Activités entreprises par l'organisation à l'appui des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) UN 3 - الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    153. Sur la base des dossiers d'emploi de consultants examinés, la qualité et le sérieux de l'évaluation du comportement professionnel varient grandement d'une organisation à l'autre et d'un département à l'autre au sein d'une même organisation, selon les responsables ayant recruté des consultants. UN 153- وبالاستناد إلى ما جرى استعراضه من ملفات خبراء استشاريين، يوجد تذبذب كبير فيما بين المنظمات ومن إدارة إلى أخرى داخل المنظمة الواحدة من حيث جودة تقييمات الأداء وجديتها، وذلك تبعاً للمديرين المعنيين.
    27.47 Le coût du secrétariat du CCSI est réparti entre les organisations participantes, proportionnellement à ce qu'était l'effectif total de chaque organisation à la fin de l'exercice biennal précédent. UN ٢٧-٤٧ ويجري تقاسم تكاليف أمانة لجنة تنسيق المعلومات بين المنظمات المشاركة وفقا لنسبة عدد موظفي كل منها الشاغلين لوظائف عند إقفال ميزانية فترة السنتين السابقة.
    Toutefois, pour les besoins de la planification à long terme, des créneaux ont été réservés à titre provisoire pour l'organisation à l'ONUG, pendant le second semestre de 1996 et en 1997, des réunions des organes intergouvernementaux qui pourraient être décidées par le Conseil ou la Conférence, ainsi que des autres réunions qui pourraient se révéler nécessaires. UN ومع ذلك، وكجزء من تخطيط اﻷمانة للمستقبل، حجزت مؤقتا فترات للاجتماعات لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف للنصف الثاني من عام ٦٩٩١ ولعام ٧٩٩١ ليتسنى عقد أية اجتماعات مقبلة لﻵلية الحكومية الدولية وفقا لما قد يقرره المجلس أو المؤتمر، ولتغطية ما قد يلزم من اجتماعات أخرى.
    Le Secrétariat peut également recevoir une demande d'invitation d'une organisation pour une session précise ou inviter, de sa propre initiative, une organisation à participer à une session s'il considère que la participation de celle-ci à la session concernée est pertinente et peut être potentiellement utile. UN وقد تتلقى الأمانة أيضا من منظمة ما طلبا بدعوتها إلى دورة معينة أو قد تبادر الأمانة من تلقاء نفسها بدعوة إحدى المنظمات بناء على تقدير منها لاتصال عمل هذه المنظمة بموضوع الدورة المعنية ولما تستطيع أن تقدّمه من مساهمة في مداولاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus