"organisation administrative" - Traduction Français en Arabe

    • التنظيم الإداري
        
    • الترتيبات الإدارية
        
    • بالطرائق اﻹدارية
        
    • بالطرائق الادارية
        
    • التنظيم الاداري
        
    • تنظيم إداري
        
    • الطرائق الادارية
        
    Poursuite des crimes et délits; Organisation administrative du parquet UN ملاحقة المجرمين والجانحين. التنظيم الإداري للنيابة.
    L'Organisation administrative du pays a été revue, et le Gouvernement a initié la politique de décentralisation. UN وقد روجع التنظيم الإداري للبلد، وشرعت الحكومة في تنفيذ سياسة اللامركزية.
    27. Il fait coexister les trois grands modèles d'Organisation administrative : la centralisation, la déconcentration et la décentralisation. UN 27- يجمع النظام الإداري بين نماذج التنظيم الإداري الكبيرة الثلاثة، وهي المركزية، واللامركزية المحدودة واللامركزية.
    Il faut revoir l'Organisation administrative actuelle du secrétariat de la SIPC afin de définir ses besoins et de permettre une gestion financière plus efficace. UN تقتضي الترتيبات الإدارية الحالية لأمانة الاستراتيجية إجراء استعراض لتحديد متطلباتها والتمكين من زيادة فعالية الإدارة المالية
    II. Organisation administrative et financière actuelle et situation financière de l'INSTRAW UN ثانيا - الترتيبات الإدارية والمالية الحالية والحالة المالية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    5. Dans la première colonne de l'annexe, on a suivi de près les catégories ci—dessus pour structurer les deux séries de propositions concernant l'Organisation administrative et le fonctionnement du Mécanisme mondial. UN ٥- يتبع العمود اﻷول من المرفق، بدقة، الفئات المشار اليها أعلاه في عرض مجموعتي المقترحات المتعلقة بالطرائق اﻹدارية وطرائق التشغيل لﻵلية العالمية.
    II. OBJET DES PROPOSITIONS RELATIVES A L'Organisation administrative UN ثانياً- نطاق المقترحات المتعلقة بالطرائق الادارية وطرائق التشغيل
    Le Conseil de l'intégration sociale réglera l'Organisation administrative et budgétaire et il définira en outre les fonctions et les attributions des secrétariats de l'intégration sociale. UN يضع مجلس التكامل الاجتماعي أحكام التنظيم الاداري وشؤون الميزانية وﻷمانة التكامل الاجتماعي ويحدد وظائفها وصلاحياتها.
    17. Le système politique sénégalais s'adosse sur une Organisation administrative qui vient d'être réformée avec l'érection des départements de Kaffrine, Kédougou et Sédhiou en régions, portant leur nombre à 14. UN 17- ويستند النظام السياسي السنغالي إلى تنظيم إداري عُدل مؤخراً بتحويل محافظات كفرين وكيدوغو وسيدهيو إلى مناطق، فبلغ عدد المناطق بذلك 14 منطقة.
    2. Au paragraphe 2 du dispositif de sa décision 10/..., qu'il a adoptée à la reprise de sa dixième session, le Comité intergouvernemental de négociation (CIND) a donc prié le secrétariat d'élaborer des propositions concernant l'Organisation administrative et le fonctionnement du Mécanisme mondial et de les soumettre à la Conférence des Parties à sa première session pour examen et adoption. UN ٢- وبناء على ذلك، طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالتصحر، في الفقرة ٢ من منطوق مقررها ٠١/- المعتمد في دورتها العاشرة المستأنفة، من اﻷمانة إعداد مقترحات بشأن الطرائق الادارية وطرائق التشغيل لﻵلية العالمية، كيما ينظر فيها ويعتمدها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    Il rappelle qu'il a dit il y a un certain temps déjà que la réforme et la modernisation de l'Organisation administrative de la justice en Espagne ne pouvaient pas être différées davantage. UN ويـلاحظ أمـين المظالم أنه ما فتئ يردّد منذ بعض الوقت أن إصلاح التنظيم الإداري للعدالة وعصرنته في إسبانيا لن يحتملا مزيداً من التأخير.
    Pour empêcher que des actes de terrorisme ne soient commis à partir de son territoire, le Gouvernement de la République du Mali a mis en place un certain nombre de structures préventives au double plan de l'Organisation administrative et judiciaire. UN وللحيلولة دون ارتكاب الأعمال الإرهابية من أراضي مالي قامت حكومة جمهورية مالي بتنظيم عدة هياكل وقائية على صعيد كل من التنظيم الإداري والقضائي، وهي:
    Pour empêcher que des actes de terrorisme ne soient commis, le Gouvernement de la République du Mali a mis en place un certain nombre de structures préventives au double plan de l'Organisation administrative et judiciaire. UN وللحيلولة دون ارتكاب الأعمال الإرهابية، قامت حكومة جمهورية مالي بتنظيم عدة هياكل وقائية على صعيد كل من التنظيم الإداري والقضائي، وهي:
    Efficacité et coût de l'Organisation administrative du Comité exécutif, y compris la structure et les fonctions du Sous-comité d'examen des projets et du Sous-comité du contrôle, de l'évaluation et du financement et leur rôle au sein du Comité exécutif. UN ' 5` مدى فعالية وتكلفة التنظيم الإداري للجنة التنفيذية، بما في ذلك هيكل ووظائف اللجنة الفرعية لاستعراض المشروعات واللجنة الفرعية للرصد والتقييم والموارد المالية ودورهما في اللجنة التنفيذية.
    Organisation administrative et structure politique générale UN جيم - التنظيم الإداري والهيكل السياسي العام
    5. Organisation administrative et financière du projet : projet de statuts de l'Organisation arabe en charge du système d'observation terrestre par satellite; UN 5 - التنظيم الإداري والمالي للمشروع: مشروع النظام الأساسي للمنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض.
    69. L'Organisation administrative telle qu'énoncée dans le précédent rapport aux pages 27 et 28 a connu une évolution. UN 69- تطور التنظيم الإداري مقارنة بما ورد في الصفحتين 35 و36 من التقرير السابق.
    La Conférence des Parties et le Groupe de travail à composition non limitée étant des réunions de toutes les Parties à la Convention, leur Organisation administrative représente une lourde charge de travail pour le secrétariat. UN ولما كانت اجتماعات مؤتمر الأطراف واجتماعات الفريق العامل مفتوح العضوية هي اجتماعات لجميع الأطراف في الاتفاقية فإن عبء العمل الذي تتحمله الأمانة لوضع الترتيبات الإدارية لاجتماعاتها هو عبء ثقيل.
    La Conférence des Parties et le Groupe de travail à composition non limitée étant des réunions de toutes les Parties à la Convention, leur Organisation administrative représente une lourde charge de travail pour le secrétariat. UN ولما كانت اجتماعات مؤتمر الأطراف واجتماعات الفريق العامل مفتوح العضوية هي اجتماعات لجميع الأطراف في الاتفاقية فإن عبء العمل الذي تتحمله الأمانة لوضع الترتيبات الإدارية لاجتماعاتها هو عبء ثقيل.
    596. Le Comité prend note des changements proposés dans le domaine de l'Organisation administrative qui devraient se traduire par une amélioration de la coordination et de l'efficacité des efforts visant à appliquer la Convention. UN 596- وتحيط اللجنة علماً بالتغييرات المقترح إجراؤها في الترتيبات الإدارية التي من شأنها أن تحسن التنسيق والجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    5. Dans la première colonne de l'annexe, on a suivi de près les catégories ci—dessus pour structurer les deux séries de propositions concernant l'Organisation administrative et le fonctionnement du Mécanisme mondial. UN ٥- يتبع العمود اﻷول من المرفق، بدقة، الفئات المشار اليها أعلاه في عرض مجموعتي المقترحات المتعلقة بالطرائق اﻹدارية وطرائق التشغيل لﻵلية العالمية.
    II. OBJET DES PROPOSITIONS RELATIVES A L'Organisation administrative UN ثانياً- نطاق المقترحات المتعلقة بالطرائق الادارية وطرائق التشغيل
    6. Dès l'installation des Portugais à Macao, cette autonomie est apparue dans l'Organisation administrative du territoire. UN ٦ - ومنذ بداية الاستيطان البرتغالي في مكاو مباشرة، انعكست هذه الدرجة العالية من الحكم الذاتي في التنظيم الاداري لﻹقليم.
    Police judiciaire et instructions criminelles. Établissement de procédures administratives et judiciaires visant à protéger les droits de l'homme, élaboration d'un projet d'Organisation administrative destiné à assurer une coordination interinstitutions entre la justice, l'administration des établissements pénitentiaires et la police, et rédaction de projets de lois ou règlements. UN - الخبير الاستشاري ٤ - الشرطة الجنائية والتحقيقات الجنائية - وضع إجراءات إدارية وقضائية ترمي إلى كفالة حقوق اﻹنسان؛ واقتراح تنظيم إداري للتنسيق بين المؤسسات في مجالات العدالة والسجون والشرطة؛ وصياغة مشاريع قوانين أو نصوص قانونية.
    2. Au paragraphe 2 du dispositif de sa décision 10/18, qu'il a adoptée à la reprise de sa dixième session, le Comité intergouvernemental de négociation (CIND) a donc prié le secrétariat d'élaborer des propositions concernant l'Organisation administrative et le fonctionnement du Mécanisme mondial et de les soumettre à la Conférence des Parties à sa première session pour examen et adoption. UN ٢- وبناء على ذلك، طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالتصحر، في الفقرة ٢ من منطوق مقررها ٠١/٨١ المعتمد في دورتها العاشرة المستأنفة، من اﻷمانة إعداد مقترحات بشأن الطرائق الادارية وطرائق التشغيل لﻵلية العالمية، كيما ينظر فيها ويعتمدها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus