L'UNESCO a participé à l'Organisation d'une conférence sur les femmes et l'environnement et a tenu un séminaire sur les moyens de sensibiliser les femmes aux problèmes de l'environnement. | UN | وقد أسهمت اليونسكو أيضا في تنظيم مؤتمر عن المرأة والبيئة، ونظمت دورة دراسية عن التوعية البيئية وجهتها الى المرأة. |
Suggère l'Organisation d'une conférence mondiale sur l'administration et le développement. | UN | يقترح تنظيم مؤتمر عالمي معني باﻹدارة والتنمية. |
La demande faite par certains Etats qui souhaitent bénéficier d'une période de réflexion de deux ans pour fixer les modalités d'Organisation d'une conférence internationale semble raisonnable. | UN | وقال إن طلب بعض الدول مهلة سنتين للتفكير قبل محاولة تنظيم مؤتمر دولي يبدو معقولا. |
À cette occasion, le Mouvement a adopté une déclaration sur l'élimination totale des armes nucléaires dans laquelle il a appelé à travailler à l'Organisation d'une conférence internationale chargée de trouver les moyens d'éliminer ces armes. | UN | وتضمن البيان، في جملة ما تضمن، دعوة إلى السعي إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل ووسائل إزالة الأسلحة النووية. |
L'Allemagne accueillera favorablement l'Organisation d'une conférence des États pour en discuter. | UN | وستنظر ألمانيا بعين الرضا في مسألة عقد مؤتمر تشارك فيه الدول لمناقشة المسألة. |
La finalisation du projet de convention est une condition préalable de la convocation sous les auspices de l'Organisation d'une conférence de haut niveau. | UN | ورأى أن وضع صيغة نهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة شرط لا بد منه لعقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة. |
C'est pourquoi la proposition relative à l'Organisation d'une conférence internationale sur l'endettement extérieur de l'Afrique devrait enfin trouver un écho favorable. | UN | ولذلك فإن المقترح بعقد مؤتمر دولي بشأن الديون الخارجية على افريقيا ينبغي أن يلقى قبولا حسنا في نهاية المطاف. |
Le Comité projette l'Organisation d'une conférence sur les investissements et le développement durable en Afrique australe. | UN | تعتزم اللجنة تنظيم مؤتمر عن الاستثمارات والتنمية المستدامة في الجنوب الأفريقي. |
Organisation d'une conférence des chefs des composantes militaires | UN | تنظيم مؤتمر واحد لرؤساء العناصر العسكرية |
:: Organisation d'une conférence de donateurs destinée à mobiliser des fonds aux fins de l'application de la stratégie nationale de défense et de sécurité | UN | :: تنظيم مؤتمر للجهات المانحة لحشد التمويل من أجل تنفيذ استراتيجية الدفاع والأمن الوطنيين |
Organisation d'une conférence sur la piraterie et la sécurité maritime dans le golfe de Guinée | UN | تنظيم مؤتمر القمة بشأن القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا. |
:: Appeler à l'Organisation d'une conférence sur la jeunesse de la Méditerranée occidentale; | UN | :: الدعوة إلى تنظيم مؤتمر بشأن شباب منطقة غرب البحر الأبيض المتوسط؛ |
:: Organisation d'une conférence semestrielle des présidents des comités locaux des marchés | UN | :: تنظيم مؤتمر نصف سنوي لرؤساء لجان العقود المحلية |
:: Organisation d'une conférence des donateurs en vue de lever des fonds destinés aux différents programmes | UN | عقد مؤتمر للمانحين لحشد التمويل لمختلف البرامج |
:: Organisation d'une conférence sur la piraterie et la sécurité maritime dans le Golfe de Guinée. | UN | :: عقد مؤتمر معني بالقرصنة والأمن البحري في خليج غينيا؛ |
Organisation d'une conférence des donateurs en vue de mobiliser des fonds pour les différents programmes | UN | عقد مؤتمر للمانحين لحشد التمويل لمختلف البرامج |
Organisation d'une conférence de donateurs afin de mobiliser des fonds pour les différents programmes | UN | عقد مؤتمر للمانحين لحشد التمويل لمختلف البرامج |
Pour cela, l'Algérie plaide en faveur de l'Organisation d'une conférence internationale consacrée à ce phénomène. | UN | ولهذا الغرض، تؤيد الجزائر عقد مؤتمر دولي مخصص لهذه الظاهرة. |
La Malaisie s'est déclarée elle aussi en faveur de l'Organisation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies afin de débattre de ce problème. | UN | وإن وفده ليؤكد من جديد دعوته إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لمعالجة هذه القضية. |
Il exprime son soutien à l'Organisation d'une conférence à cette fin, comme le prône le plan d'action de 2010. | UN | وأعرب عن تأييده لعقد مؤتمر لذلك الغرض على النحو المطلوب في خطة عمل 2010. |
À cet égard, nous nous félicitons de l'appel lancé pour l'Organisation d'une conférence internationale visant à revitaliser et à renouveler notre partenariat et à jeter des bases solides pour nos futures activités communes. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالدعوة لعقد مؤتمر دولي لإنعاش وتجديد شراكتنا وبناء قاعدة صلبة لعملنا المشترك مستقبلا. |
La Journée internationale de la femme a été marquée par l'Organisation d'une conférence sur les droits politiques des femmes. | UN | والاحتفال باليوم الدولي للمرأة بعقد مؤتمر بشأن الحقوق السياسية للمرأة. |
Ces réunions permettent également de mobiliser le soutien de la communauté internationale aux efforts visant à résoudre le conflit, notamment par le biais de l'Organisation d'une conférence internationale de la paix. | UN | كما أنها تحشد دعم المجتمع الدولي للجهود المبذولة لحل الصراع، بما يشمل تنفيذ خريطة الطريق وعقد مؤتمر دولي للسلام. |
Le rôle du comité consiste en la définition du processus d'évaluation de la mise en oeuvre de la plate-forme d'action africaine et l'Organisation d'une conférence africaine sur les femmes, tous les trois ans. | UN | ويتمثل دور اللجنة في التعريف بعملية تقييم تنفيذ خطة العمل الأفريقية وتنظيم مؤتمر أفريقي معني بالمرأة كل ثلاث سنوات. |
Organisation d'une conférence de presse au Siège de l'ONU sur le thème < < Application de la Charte des Nations Unies et droit international > > , 10 septembre 2003 | UN | نظمت مؤتمراً صحفياً؛ مقر الأمم المتحدة؛ " دعم ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي " ؛ 10 أيلول/سبتمبر 2003. |