Réaction positive des partenaires concernant l'organisation des réunions. | UN | :: تعقيبات إيجابية من الشركاء بشأن تنظيم الاجتماعات |
De plus, le Secrétariat pourra consulter les organisations non gouvernementales concernées, en vue de l'organisation des réunions parallèles. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيكون بوسع الأمانة أن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن تنظيم الاجتماعات الفرعية. |
organisation des réunions du Groupe mondial sur les composés perfluorés; | UN | تنظيم اجتماعات الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية |
:: Fourniture d'une assistance pour la préparation et l'organisation des réunions du Conseil commun quatre fois par an | UN | :: تقديم المساعدة في التحضير لعقد اجتماعات المجلس وتنظيمها أربع مرات في السنة |
La CESAO, active dans la région, a pris plusieurs initiatives pour atténuer l'impact de la crise financière sur les pays membres, par la préparation de documents techniques et l'organisation des réunions consultatives régionales. | UN | كما قامت اللجنة، باعتبارها مؤسسة إقليمية نشطة، بعدد من المبادرات للتخفيف من آثار الأزمة المالية على البلدان الأعضاء، بما في ذلك إعداد الورقات التقنية وتنظيم اجتماعات التشاور على الصعيد الإقليمي. |
Cependant, l'organisation des réunions publiques, soumise auparavant à une notification préalable de 48 heures, est désormais soumise à une autorisation du wali, qui doit être demandée huit jours francs au moins avant la date prévue pour le déroulement de la manifestation. | UN | بيد أن عقد الاجتماعات العامة الذي كان فيما مضى يتطلب اﻹخطار به قبل ٨٤ ساعة أصبح اﻵن يستلزم إذنا من الوالي، يجب أن يُطلب قبل ثمانية أيام كاملة على اﻷقل من التاريخ المحدد لتنظيم المظاهرة. |
Elle sera chargée de la planification et de l'organisation des réunions, y compris les sessions du Tribunal à La Haye et ailleurs. | UN | وسيكون مسؤولا عن تخطيط وتنظيم الاجتماعات بما فيها دورات المحكمة في لاهاي وخارجها. |
Réactions positives des partenaires concernant l'organisation des réunions | UN | تعقيبات إيجابية من الشركاء في تنظيم الاجتماعات |
Dans certains cas, des responsables ont refusé de reconnaître l'autorité des responsables locaux ou des chefs de comté quant à l'organisation des réunions. | UN | وفي حالات قليلة، رفض بعض المسؤولين الاعتراف بسلطة تنظيم الاجتماعات المخوّلة للمسؤولين المحليين أو لرئيس المقاطعة |
De même, il reste beaucoup à faire pour améliorer l'organisation des réunions. | UN | وما زال هناك كذلك الكثير الذي يمكن عمله من أجل تحسين تنظيم الاجتماعات. |
- L'organisation des réunions périodiques des experts des services de renseignements pour focaliser les énergies et différentes méthodes contre le terrorisme. | UN | :: تنظيم الاجتماعات الدورية لخبراء دوائر المخابرات من أجل تركيز الطاقات ومختلف طرائق العمل على مكافحة الإرهاب. |
Participation à l'organisation des réunions des coordonnateurs nationaux du Pacte de stabilité et des tables de travail, notamment régionales | UN | جرت المشاركة في تنظيم اجتماعات المنسقين الوطنيين واجتماعات جداول العمل والجداول الإقليمية في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار |
ii) organisation des réunions du Comité directeur du Groupe d'experts de haut niveau et fourniture éventuelle d'une aide aux équipes de projet; | UN | ' 2` تنظيم اجتماعات لجنة التسيير التابعة لفريق الخبراء ومساعدة فرق المشروعات عند الاقتضاء. |
Elle a également contribué à l'organisation des réunions du Forum et à leur ordre du jour. | UN | كما ساهمت الجمعية في تنظيم اجتماعات المنتدى وتحديد جدول أعمالها. |
d) Prévoir la fourniture de l'assistance financière et technique nécessaire à l'organisation des réunions préparatoires régionales; | UN | )د( النظر في تقديم ما يلزم من المساعدات المالية والتقنية لعقد اجتماعات تحضيرية إقليمية؛ |
La priorité a été accordée à l'établissement du Programme de démarrage rapide dans les plus brefs délais, à la publication des textes de l'Approche stratégique et à l'organisation des réunions régionales en vue de permettre la mise en place des mécanismes de coordination et la définition des priorités initiales. | UN | وقد أُعطيت الأولوية للتبكير في إنشاء برنامج البداية السريعة، ونشر نصوص النهج الاستراتيجي وتنظيم اجتماعات إقليمية للتهيئة لوضع آليات للتنسيق والتحديد الأولي للأولويات. |
Elles devraient faire fond sur la précieuse expérience accumulée avec l'organisation des réunions régionales d'application; | UN | وينبغي الاستفادة في ذلك من الخبرة القيمة التي تم اكتسابها في مجال عقد الاجتماعات الإقليمية آنفة الذكر؛ |
Organisation des carrières des agents des services généraux; organisation des réunions annuelles, extraordinaires et générales; liaison pour le compte du Comité des services généraux; liaison pour le compte du Comité de la Journée du personnel. | UN | التطوير الوظيفي لفئة الخدمات العامة؛ وتنظيم الاجتماعات السنوية والاستثنائية والعامة؛ وإقامة اتصال مع لجنة فئة الخدمات العامة؛ وإقامة اتصال مع لجنة الاحتفال بيوم الموظفين. |
13. Dans le cadre de ses fonctions, le Comité des politiques du développement devrait, outre l'organisation des réunions officielles, s'efforcer d'en préparer efficacement les débats en organisant des réseaux de consultations officieuses. | UN | ١٣ - تقوم لجنة سياسات التنمية، في إطار اضطلاعها بمسؤولياتها، وباﻹضافة إلى عقد اجتماعاتها الرسمية، باستكشاف إمكانيات التحضير الفعال لمداولاتها عن طريق ترتيبات غير رسمية ﻹقامة الشبكات. |
Le chiffre est inférieur aux prévisions en raison de difficultés imprévues dans l'organisation des réunions. | UN | يُعزى تدني الناتج إلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات |
Le Comité s'était en outre interrogé sur le moment où seraient arrêtées les modalités d'organisation des réunions visées aux paragraphes 11 et 12 du préambule du calendrier provisoire et sur la raison pour laquelle le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences n'avait pas indiqué que le coût des services de conférence de l'une et l'autre réunions pourrait être absorbé. | UN | وأثارت اللجنة سؤالا أيضا بشأن الموعد الذي ستحدد فيه طرائق عقد الجلسات المشار إليها في الفقرتين 11 و 12 من ديباجة جدول المؤتمرات المؤقت، وعن السبب في أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لم تشر إلى أنه سيتم استيعاب تكاليف توفير خدمات المؤتمرات لكلا الاجتماعين. |
g) Atelier sur l'organisation des réunions, le rôle du président et la participation des représentants; | UN | )ز( حلقة عمل عن " إدارة الاجتماعات: ترؤسها والمشاركة فيها " ؛ |
16A.118 Les ressources demandées (354 500 dollars) se répartissent comme suit : a) services de consultant (191 500 dollars) pour l’élaboration des rapports, documents techniques, publications et études; et b) organisation des réunions de groupes d’experts spéciaux des centres de développement sous-régionaux indiqués ci-dessus (163 000 dollars). | UN | )أ( خدمات الخبراء الاستشاريين )٥٠٠ ١٩١ دولار( لتوفير الخبرات اللازمة ﻹعداد تقارير عن موضوعات مختارة وإعداد المطبوعات والدراسات و )ب( تغطية نفقات اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة في المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية الخمس المذكورة أعلاه )٠٠٠ ١٦٣ دولار(. |
Une bonne coopération entre les États Membres et le Secrétariat pour l'organisation des réunions faciliterait les prévisions et un emploi efficace des ressources. | UN | ومن شأن التعاون بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في التخطيط للاجتماعات أن يكفل قابلية التنبؤ وكفاءة استخدام الموارد. |
La loi 91-19 du 2 décembre 1991 a porté à 8 jours francs le préavis pour l'organisation des réunions publiques, soumises depuis à une autorisation du Wali. | UN | 178- قضى القانون رقم 91-19 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1991 بجعل مهلة الإشعار المسبق ثمانية أيام من موعد الاجتماع العمومي الذي بات يخضع لموافقة الوالي. |
Invite de nouveau le Secrétaire général, son président et les présidents des grandes commissions à mieux coordonner, en consultation avec le Bureau et les États Membres, l'organisation des réunions et des débats thématiques de haut niveau afin d'en optimiser le nombre et la répartition | UN | تكرر دعوتها الأمين العام ورئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية إلى القيام، في ظل التشاور مع المكتب والدول الأعضاء، بتعزيز تنسيق عملية وضع جداول الاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشات المواضيعية الرفيعة المستوى، بحيث يحـدد عددها ويجري توزيعها على الوجـه الأمثل. |
Le HautCommissariat a réuni les ressources nécessaires à l'organisation des réunions préparatoires régionales. | UN | وجمعت المفوضية الأموال اللازمة للاجتماعات التحضيرية الإقليمية. |