Représentant auprès de l'Organisation maritime internationale (OMI) depuis 2012 | UN | يشارك في أنشطة المنظمة البحرية الدولية، منذ عام 2012. |
Ce dispositif serait dûment notifié à l'Organisation maritime internationale. | UN | وسيجري عرض النظام على المنظمة البحرية الدولية بالطرق الصحيحة. |
L'Organisation maritime internationale devrait être invitée à achever rapidement ses travaux visant à établir des directives à ce sujet. | UN | ثم ينبغي دعوة المنظمة البحرية الدولية إلى أن تكمل بسرعة عملها بشأن التوجيه المتعلق بكيفية فعل ذلك. |
À ce stade, l'Organisation maritime internationale voudrait présenter les commentaires et observations ci-après. | UN | وفي هذه المرحلة، تود المنظمة البحرية الدولية أن تبدي التعليقات والملاحظات التالية. |
Institutions spécialisées : Organisation internationale du Travail, Organisation maritime internationale. | UN | الوكالتان المتخصصتان: منظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية. |
127. En 1992, l'Organisation maritime internationale (OMI) a entrepris les activités ci-après en coopération avec les pays membres de la Ligue : | UN | ٦٢١ - اضطلعت المنظمة البحرية الدولية باﻷنشطة التالية خلال عام ١٩٩٢ بالتعاون مع البلدان اﻷعضاء في جامعة الدول العربية: |
Dans ce contexte, nous nous félicitons de la démarche intégrée entreprise par l'Organisation maritime internationale dans les domaines de l'établissement des normes et de la mise en oeuvre de résolutions. | UN | وفــي هــذا السياق، نقدر النهج المتكامل حيال وضع المعايير وتنفيذ القرارات الذي اتخذته المنظمة البحرية الدولية. |
En 1986, il a tenu une session extraordinaire au siège de l'Organisation maritime internationale à Londres. | UN | وفي عام ١٩٨٦، أقيمت دورة استثنائية في مقر المنظمة البحرية الدولية في لندن. |
:: Cinquante-septième session, Organisation maritime internationale, Londres, 2010 | UN | :: الدورة السابعة والخمسون في المنظمة البحرية الدولية، لندن، 2010 |
De plus, l'UNODC mène des travaux dans le domaine de la lutte contre la piraterie, en étroite coopération avec l'Organisation maritime internationale (OMI). | UN | ويعمل المكتب حاليا على مكافحة القرصنة، بالتعاون الوثيق مع المنظمة البحرية الدولية. |
Rappelant les travaux réalisés dans ce domaine par l'Organisation maritime internationale, | UN | وإذ تشير إلى العمل الذي قامت به المنظمة البحرية الدولية في هذا المجال، |
Des déclarations ont aussi été faites par des représentants de l'Organisation maritime internationale (OMI) et de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). | UN | كما أدلى ببيانات ممثلا المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
Il poursuit également sa collaboration avec l'Organisation maritime internationale, INTERPOL et d'autres en vue de garantir une action efficace et coordonnée. | UN | ويواصل المكتب أيضاً العمل بالتنسيق مع المنظمة البحرية الدولية والإنتربول وغيرهما لضمان اتخاذ تدابير كفؤة ومنسقة. |
Des déclarations ont aussi été faites par les représentants de l'Organisation maritime internationale (OMI) et de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). | UN | كما أدلى ممثلا المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي ببيانين. |
L'Organisation maritime internationale s'était vu demander de contribuer à cet effort. | UN | وطلب إلى المنظمة البحرية الدولية أن تقدم المساعدة في هذا المسعى. |
L'approbation par l'Organisation maritime internationale de la phosphine pour la fumigation en cours de transit allait accroître le recours à cette substance. | UN | ويتوقع أن يؤدي اعتماد المنظمة البحرية الدولية مركبات الفوسفين إلى زيادة استخدامها في التطهير أثناء العبور. |
La plupart des États qui disposent de ports maritimes appliquent les codes et normes de sécurité maritime prescrits par les instruments applicables de l'Organisation maritime internationale (OMI). | UN | ونفذت معظم الدول التي لديها موانئ بحرية قواعد ومعايير أمن الملاحة البحرية المنصوص عليها في صكوك المنظمة البحرية الدولية الصادرة في هذا الصدد. |
Le Gouvernement chinois suit avec beaucoup d'attention la question d'émissions de gaz à effet de serre des navires et a pris acte des travaux de l'Organisation maritime internationale en la matière. | UN | وتولي الحكومة الصينية اهتماما كبيرا لانبعاثات غازات الدفيئة من السفن، وتلاحظ عمل المنظمة البحرية الدولية في ذلك الصدد. |
D'aucunes ont aussi indiqué que les États avaient besoin d'une aide pour appliquer les instruments adoptés par l'Organisation maritime internationale (OMI). | UN | كما أشير إلى الحاجة إلى المساعدة في تطبيق أحكام صكوك المنظمة البحرية الدولية تطبيقا فعالا. |
L'Organisation maritime de l'Afrique de l'Ouest et du Centre a modestement contribué à la coopération régionale. | UN | وقد اتخذت المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا خطوات متواضعة لرعاية التعاون على المستوى الإقليمي. |
L'UNODC a été invité à maintenir ses efforts et à coordonner son action avec celle d'autres organes tels que le PNUD et l'Organisation maritime internationale. | UN | ودُعي المكتب إلى مواصلة العمل والتنسيق مع هيئات أخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة البحرية الدولية. |
Organisation maritime internationale, Londres | UN | مكتبة قصر السلام، لاهاي، هولندا |
Ce faisant, il observe strictement les normes et les directives établies par des institutions internationales comme l'Organisation maritime internationale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وقياما بذلك، فإن اليابان تلتزم التزاما دقيقا بالقواعد والمبادئ التوجيهية التي وضعتها مؤسسات دولية كالمنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |