"organisation sociale" - Traduction Français en Arabe

    • التنظيم الاجتماعي
        
    • تنظيمها الاجتماعي
        
    • تنظيمهم الاجتماعي
        
    • تنظيم اجتماعي
        
    • منظمة اجتماعية
        
    • للتنظيم الاجتماعي
        
    • التنظيمات الاجتماعية
        
    • والتنظيم الاجتماعيين
        
    • هيئة اجتماعية
        
    • والتنظيمات الاجتماعية
        
    • بتنظيمهم الاجتماعي
        
    • وتنظيمهم الاجتماعي
        
    Toutes ces notions étaient étrangères à l'organisation sociale collective de ces communautés. UN فهذه المفاهيم كلها كانت دخيلة على التنظيم الاجتماعي الجماعي للشعوب الأصلية.
    Consciente de la valeur et de la diversité des cultures et des formes d'organisation sociale des populations autochtones, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    — Reconnaître et soutenir les droits des peuples autochtones à oeuvrer à leur développement économique et social, en respectant pleinement leur identité, leurs traditions, les formes d'organisation sociale qu'ils se sont données et leurs valeurs culturelles. UN ∙ الاعتراف بسعي الشعوب اﻷصلية الى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ودعمه، مع الاحترام التام لهويتها وتقاليدها وأشكال تنظيمها الاجتماعي وقيمها الثقافية.
    Appréciant la valeur et la pluralité des cultures et des formes d'organisation sociale des peuples autochtones et la connaissance scientifique traditionnelle et holistique qu'ils ont de leurs terres, de leurs ressources naturelles et de leur environnement, UN وإذ تسلم أيضا بقيمة وتنوع ثقافات الشعوب الأصلية وشكل تنظيمها الاجتماعي ومعرفتها العلمية التقليدية الكلية بأراضيها ومواردها الطبيعية وبيئتها،
    La nourriture, son acquisition et sa consommation jouent souvent un rôle important dans la culture, ainsi que dans l'organisation sociale, économique et politique. UN وكثيرا ما يشكل الحصول على الغذاء واستهلاكه جزءا هاما من ثقافتهم؛ فضلا عن تنظيمهم الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    Et j'irais même jusqu'à dire que tout principe d'organisation sociale, qui prétend s'imposer universellement, part d'une base antidémocratique. UN وأرجح تقريبا أن أي مبدأ تنظيم اجتماعي يسعى إلى فرض ذاته على صعيد العالم له قاعدة غير ديمقراطية.
    Consciente de la valeur et de la diversité des cultures et des formes d'organisation sociale des populations autochtones, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Consciente de la valeur et de la diversité des cultures et des formes d'organisation sociale des populations autochtones, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Toutes ces notions étaient étrangères à l'organisation sociale collective de ces communautés. UN فهذه المفاهيم كلها كانت غريبة على التنظيم الاجتماعي الجماعي لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    Bien plutôt, c'est dans le domaine de l'organisation sociale que l'identité se forge et se consolide. UN والصحيح أن الهويات تتشكل وتتواصل بتفاعلات التنظيم الاجتماعي.
    En effet, l'organisation sociale au Burkina Faso est telle que l'accès et le contrôle des richesses sont assurés par les hommes. UN والواقع أن التنظيم الاجتماعي في بوركينا فاصو يتم على نحو يجعل من الوصول إلى الثروة والسيطرة عليها مكفول للرجل.
    Soulignant la valeur et la diversité des cultures et des formes d'organisation sociale des peuples autochtones, UN ونؤكد على قيمة وتنوع ثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للشعوب اﻷصلية،
    Appréciant la valeur et la pluralité des cultures et des formes d'organisation sociale des peuples autochtones et la connaissance scientifique traditionnelle et holistique qu'ils ont de leurs terres, de leurs ressources naturelles et de leur environnement, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع ثقافات الشعوب الأصلية وشكل تنظيمها الاجتماعي ومعرفتها العلمية التقليدية الكلية بأراضيها ومواردها الطبيعية وبيئتها،
    Appréciant la valeur et la pluralité des cultures et des formes d'organisation sociale des peuples autochtones, et la connaissance scientifique traditionnelle et holistique qu'ils ont de leurs terres, de leurs ressources naturelles et de leur environnement, UN وإذ تعترف بقيمة وتنوع ثقافات الشعوب الأصلية وشكل تنظيمها الاجتماعي ومعرفتها العلمية التقليدية الكلية بأراضيها ومواردها الطبيعية وبيئتها،
    Appréciant la valeur et la pluralité des cultures et des formes d'organisation sociale des peuples autochtones et la connaissance scientifique traditionnelle et holistique qu'ils ont de leurs terres, de leurs ressources naturelles et de leur environnement, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع ثقافات الشعوب الأصلية وشكل تنظيمها الاجتماعي ومعرفتها العلمية التقليدية الكلية بأراضيها ومواردها الطبيعية وبيئتها،
    Toutefois, la dislocation des communautés traditionnelles et de leurs modes originels d'organisation sociale se traduit par la perte de ces aspects intégratifs tandis que demeurent généralement les aspects négatifs. UN ومع ذلك، يميل تصنيف المجتمعات التقليدية وأشكال تنظيمها الاجتماعي الأصلية إلى أن يفضي إلى ضياع هذه الجوانب التكميلية، بينما عادة ما تبقى الوصمة السلبية.
    ∙ Reconnaître et soutenir les droits des peuples autochtones, des populations déplacées et des minorités nationales à oeuvrer à leur développement économique et social, en respectant pleinement leur identité, leurs traditions, les formes d'organisation sociale qu'ils se sont données et leurs valeurs culturelles. UN ∙ الاعتراف بسعي السكان اﻷصليين والسكان المشردين واﻷقليات الوطنية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ودعمه، مع الاحترام التام لهويتهم وتقاليدهم وأشكال تنظيمهم الاجتماعي وقيمهم الثقافية.
    Reconnaître et soutenir les droits des peuples autochtones à oeuvrer à leur développement économique et social, en respectant pleinement leur identité, leurs traditions, les formes d'organisation sociale qu'ils se sont donnés et leurs valeurs culturelles. UN الاعتراف بسعي الشعوب اﻷصلية الى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ودعمه مع احترام هويتهم وتقاليدهم وأشكال تنظيمهم الاجتماعي وقيمهم الثقافية.
    «il y a des règles de comportement auxquelles toute organisation sociale doit faire place pour être viable. UN " ثمة قواعد سلوك معينة لا بد لكل تنظيم اجتماعي أن يتضمنها إن أراد أن يكتب له البقاء.
    En tant qu'organisation sociale, éducationnelle et humanitaire internationalement reconnue, elle offre un enseignement de qualité accessible à tous. UN وتوفر المنظمة، باعتبارها منظمة اجتماعية وتعليمية وإنسانية معترفاً بها دولياً، التعليم المتاح والجيد النوعية للجميع.
    Tout au long de l'histoire, la famille a survécu à diverses formes d'organisation sociale et est restée l'unité de base de la société. UN عبر التاريخ، ظلت اﻷسرة تشكل الوحدة اﻷساسية للمجتمع، وبقيت بعد زوال أشكال عديدة للتنظيم الاجتماعي.
    148. A l'heure actuelle, tous les groupes minoritaires ont leurs propres associations ou d'autres formes d'organisation sociale. UN ٨٤١- وفي الوقت الحالي لكل جماعات اﻷقليات رابطاتها أو اشكال أخرى من التنظيمات الاجتماعية.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a constaté que < < certains groupes font l'objet d'une discrimination généralisée et tenace, qui est profondément ancrée dans les comportements sociaux et dans l'organisation sociale > > . UN وقد وجدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن " التمييز ضد بعض المجموعات متفشٍ ومستمر ويترسخ بعمق في السلوك والتنظيم الاجتماعيين " ().
    Chaque association caritative ou organisation sociale reçoit un certificat d'immatriculation signé par le Ministre, revêtu d'un cachet officiel et joint à une copie certifiée conforme des statuts de l'association, et l'avis d'enregistrement est publié gratuitement au Journal officiel. UN وتعطى كل جميعة خيرية أو هيئة اجتماعية شهادة تسجيل موقعة من الوزير ومختومة مع نسخة مصدقة من النظام الأساسي للجمعية. وينشر إعلان التسجيل في الجريدة الرسمية مجاناً.
    Le chapitre 3 examinera et évaluera les modes de formation des valeurs et les facteurs et dynamiques d'évolution de ces valeurs, y compris à différentes échelles spatiales, temporelles et d'organisation sociale. UN ويستعرض الفصل 3 ويقيم الطريقة التي تتكون بها القيم، ودوافع وديناميات التغيرات في القيم، بما في ذلك التغيرات عبر النطاقات المكانية والزمنية، والتنظيمات الاجتماعية.
    L'État ne reconnaissait ni l'identité, ni l'organisation sociale, ni les autorités mapuches. UN ولا تعتـرف الحكومة بالهوية المابوتشية ولا بتنظيمهم الاجتماعي ولا بسلطاتهم.
    Au Guatemala, la Constitution reconnaît les coutumes, l'organisation sociale et les langues des groupes autochtones mayas. UN ففي غواتيمالا، يعترف الدستور بعادات جماعة المايا من السكان الأصليين وتنظيمهم الاجتماعي ولغاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus