"organisations de développement" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الإنمائية
        
    • منظمات إنمائية
        
    • منظمة إنمائية
        
    • والمنظمات الإنمائية
        
    • ومنظمات التنمية
        
    • منظمات التنمية
        
    Certains représentants ont estimé que les organisations de développement telles que la Banque mondiale pourraient verser des contributions financières à l'IASB. UN واقترح بعض المندوبين أن تساهم المنظمات الإنمائية مثل البنك الدولي بموارد مالية تقدم إلى المجلس الدولي لمعايير المحاسبة.
    Groupe interinstitutions d'organisations de développement (IAGDO). UN مجموعة المنظمات الإنمائية المشتركة بين الوكالات.
    Groupe interinstitutions des organisations de développement (IAGDO) UN مجموعة المنظمات الإنمائية المشتركة بين الوكالات
    La Division de l'investissement et des entreprises collabore avec d'autres organisations de développement pour fournir des services de coopération technique, ce qui indirectement augmente ses ressources. UN وتتعاون الشعبة مع منظمات إنمائية أخرى من أجل تنفيذ التعاون التقني، ومن ثم تعزز الموارد بشكل غير مباشر.
    La Division coopère souvent avec d'autres organisations de développement. UN 63- تتعاون الشعبة مع منظمات إنمائية أخرى في أحيان كثيرة.
    Elle représente ChildFund Alliance, groupe mondial de 12 organisations de développement de l'enfant actif dans 58 pays. UN وهي تمثّل تحالف منظمات صندوق الطفل، وهو مجموعة عالمية تتألّف من 12 منظمة إنمائية تُعنى بالطفل وتعمل في 58 بلدًا.
    Beaucoup de pays et d'organisations de développement soutiennent le développement et le renforcement de ces entreprises au moyen d'activités de formation et de renforcement des capacités ainsi que d'apports financiers. UN وتتولى العديد من البلدان والمنظمات الإنمائية دعم تطوير هذه المؤسسات وتعزيزها من خلال التدريب وبناء القدرات والتمويل.
    :: Recommander des normes de conservation pour les informations collectées par les organisations de développement dans le cadre de leurs activités de recherche et de leurs projets de développement. UN :: التوصية بالمعايير لتحديث المعلومات التي تجمعها المنظمات الإنمائية عن طريق أنشطتها البحثية ومشاريعها الإنمائية.
    · Nombre de réunions avec des organisations de développement et des donateurs sur les besoins non couverts. UN عدد الاجتماعات التي عُقدت مع المنظمات الإنمائية والجهات المانحة بشأن
    Quelles orientations stratégiques les organisations de développement et les institutions financières devraientelles adopter pour renforcer leur appui à la mise en œuvre de la Convention? UN ما هي الاتجاهات الاستراتيجية التي ينبغي أن تعتمدها المنظمات الإنمائية والمؤسسات المالية لتعزيز دعمها لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؟
    Depuis 2000, les combats entre rebelles maoïstes et forces anti-insurrectionnelles ont atteint des niveaux d'intensité et de mortalité sans précédent, rendant encore plus difficile le travail des organisations de développement dans les communautés rurales isolées. UN فمنذ عام 2000، بلغت حدة حركة العصيان الماوية وتدابير مكافحتها والخسائر الناجمة عنهما في الأرواح أشدها، مما زاد من صعوبة عمل المنظمات الإنمائية في المجتمعات المحلية الريفية في المناطق النائية.
    Aussi allons-nous poursuivre l'intégration systématique du sport dans la coopération de la Suisse au développement et à l'aide humanitaire, en approfondissant le rôle qu'il peut y jouer, et en échangeant de manière continue des expériences avec des organisations de développement bilatérales et multilatérales. UN وسنواصل إدماج الرياضة بشكل منهجي في التعاون الإنمائي والمعونة الإنسانية السويسرية وتعزيز دورها من خلال التبادل المنتظم للمعلومات مع المنظمات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    À cet égard, le représentant de l'Égypte a appelé l'attention sur la réunion des Ministres des finances et des Ministres de la planification et du développement économique tenue peu de temps auparavant à AddisAbeba qui avait insisté sur la nécessité de fournir aux organisations de développement des ressources financières et techniques suffisantes. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى اجتماع وزراء المالية ووزراء التخطيط والتنمية الاقتصادية الذي انعقد في أديس أبابا وشدد على ضرورة تزويد المنظمات الإنمائية بالموارد المالية والتقنية الكافية.
    À cet égard, le représentant de l'Égypte a appelé l'attention sur la réunion des ministres des finances et des ministres de la planification et du développement économique tenue peu de temps auparavant à Addis-Abeba qui avait insisté sur la nécessité de fournir aux organisations de développement des ressources financières et techniques suffisantes. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى اجتماع وزراء المالية ووزراء التخطيط والتنمية الاقتصادية الذي انعقد في أديس أبابا وشدد على ضرورة تزويد المنظمات الإنمائية بالموارد المالية والتقنية الكافية.
    Le sous-groupe a en outre pour objectif de former des partenariats stratégiques avec des organisations de développement extérieures au système des Nations Unies qui œuvrent dans le domaine de l'éducation. UN وإضافة إلى ذلك، تعتزم المجموعة إنشاء شراكات استراتيجية مع منظمات إنمائية من خارج منظومة الأمم المتحدة، نشطة في مجال التعليم.
    On a également des raisons de penser que les Rapports arabes sur le développement humain ont influencé les politiques d'autres organisations de développement, y compris certains donateurs bilatéraux qui sont actifs dans la région. UN وثمة ما يدل على أن تقارير التنمية البشرية في البلدان العربية قد أثّرت على سياسات منظمات إنمائية أخرى، ومن ضمنها بعض الجهات الثنائية المانحة الناشطة في المنطقة.
    Cette révision vise à corriger certaines lacunes encore existantes, de façon à permettre que toutes les organisations du secteur passent d'organisations d'urgence à organisations de développement. UN وكان الهدف من التنقيح تصحيح بعض الثغرات الموجودة، لتحويل جميع المنظمات العاملة في القطاع من منظمات للمساعدة في حالات الطوارئ إلى منظمات إنمائية.
    En 2003, un pas important a été franchi dans le domaine de l'harmonisation des procédures d'aide avec l'adoption de la Déclaration de Rome sur l'harmonisation par 20 organisations de développement bilatérales et multilatérales et quelque 50 représentants de pays. UN وتم في عام 2003 اتخاذ خطوة رئيسية نحو تنسيق إجراءات المعونة باعتماد إعلان روما المتعلق بالانسجام من جانب 20 منظمة إنمائية ثنائية ومتعددة الأطراف ونحو 50 ممثلا قطريا.
    Une étape importante vers une meilleure harmonisation des procédures de l'aide a été franchie dans la Déclaration de Rome sur l'harmonisation, adoptée par le Forum de haut niveau sur l'harmonisation, tenu à Rome les 24 et 25 février 2003, auquel ont participé 20 organisations de développement bilatérales et multilatérales ainsi que 50 représentants de pays. UN وقد اتُخِذَت لتنسيق إجراءات المعونة خطوة رئيسية تمثلت في " إعلان روما المتعلق بالانسجام " المعتمد في المنتدى الرفيع المستوى المعني بالانسجام (المعقود في روما في 24 و 25 شباط/فبراير 2003) وهو المنتدى الذي حضره أكثر من 20 منظمة إنمائية ثنائية ومتعددة الأطراف فضلا عن نحو 50 ممثلا قطرياً.
    Nous nous réjouissons de l'expansion du programme et félicitons l'Agence d'avoir créé des partenariats avec des organisations de développement internationales et régionales. UN ونشعر بالسرور لتوسيع البرنامج، ونشيد بالوكالة على إقامة شراكات مع المنظمات الدولية والوطنية والمنظمات الإنمائية.
    Il protège et aide aujourd'hui 22,3 millions de personnes et il importe que la communauté internationale lui permette de s'acquitter de la noble tâche qui est la sienne en coopération étroite avec les ONG, les autres organismes des Nations Unies et les organisations de développement. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكفل لها القدرة على النهوض بهذه المهمة النبيلة، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية، والوكالات الأخرى للأمم المتحدة والمنظمات الإنمائية.
    D'une part, cette situation a des incidences sur le rôle que pourrait jouer l'Office dans le cadre d'une répartition des tâches de plus en plus largement acceptée par les gouvernements et les principales organisations de développement rural. UN فهو أولا يؤثر في الدور الذي يمكن أن يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ظل ما أصبح مقبولا بصفة متزايدة من تقسيم للعمل مع الحكومات ومنظمات التنمية الريفية الرئيسية داخل المجتمع.
    Ce plan sera élargi à d'autres pays, en collaboration étroite avec les organisations d'environnement et les organisations de développement durable pertinentes. UN وستوسع خطة التطوير هذه لتشمل بلداناً إضافية، بتعاون وثيق مع منظمات التنمية البيئية والمستديمة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus