"organisations de la société civile actives" - Traduction Français en Arabe

    • منظمات المجتمع المدني العاملة
        
    • منظمات المجتمع المدني المهتمة
        
    • منظمة من منظمات المجتمع المدني الفاعلة
        
    • منظمات المجتمع المدني الناشطة
        
    Des militants d'organisations de la société civile actives dans le domaine de la protection de l'enfance; UN نشطاء من منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية الطفولة؛
    En 2011, l'Institut a employé 38 agents et un mandataire et a reçu 4.722.000 euros dont 33 % ont été consacrés au soutien d'organisations de la société civile actives dans le domaine de l'égalité hommes-femmes. UN 27- وفي عام 2011، عيّن المعهد 38 وكيلاً ومفوضاً واحداً وحصل على 000 722 4 يورو خُصصت نسبة 33 في المائة منها لدعم منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال المساواة بين المرأة والرجل.
    Les organisations de la société civile actives dans la lutte contre la corruption ont toutefois continué de dénoncer des actes de corruption et des détournements de fonds publics. UN ٢٧ - ومع ذلك، واصلت منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الفساد إدانة أعمال الفساد واختلاس الأموال العامة.
    La Conférence a rassemblé quelque 400 participants, dont plusieurs ministres et hauts fonctionnaires issus de pays d'accueil comme de pays d'émigration, ainsi que des représentants d'organisations internationales, d'associations de la diaspora, de centres de réflexion, et d'autres organisations de la société civile actives dans les domaines de la migration et/ou du développement. UN وضم المؤتمر نحو 400 مشارك - منهم عدة وزراء وغيرهم من كبار المسؤولين - من كل من البلدان المستقبلة للمهاجرين والبلدان التي يهاجرون منها، فضلا عن ممثلين للمنظمات الدولية ورابطات الشتات والمفكرين وسائر منظمات المجتمع المدني المهتمة بشؤون الهجرة و/أو التنمية.
    Au début du mois d'août 2012, une coalition civile de soutien à la Commission d'enquête indépendante a été constituée, qui regroupe à ce jour près de 60 organisations de la société civile actives au Yémen. UN 14- في بداية شهر آب/أغسطس 2012، تم إشهار التحالف المدني لدعم لجنة التحقيق المستقلة ويضم إلى الآن قرابة (60) منظمة من منظمات المجتمع المدني الفاعلة في اليمن.
    Le représentant de l'Église méthodiste unie fait une déclaration au nom des organisations de la société civile actives sur la question de Palestine. UN وأدلى ببيان ممثل الكنيسة الميثودية المتحدة ببيان باسم منظمات المجتمع المدني الناشطة في قضية فلسطين.
    :: Les organisations de la société civile actives dans les zones frontalières doivent se regrouper et lancer un forum mondial afin de partager leurs pratiques et d'élaborer des solutions communes. UN :: تحتاج منظمات المجتمع المدني العاملة في المناطق الحدودية إلى التجمع واستحداث منتدى عالمي لتبادل الممارسات وإيجاد حلول مشتركة.
    Les consultations engagées avec le Civil Society Forum, qui regroupait 49 organisations de la société civile actives dans le pays, avaient fait partie intégrante du processus préparatoire. UN وقد كانت المشاورات مع منتدى المجتمع المدني، وهو مجموعة تتألف من 49 من منظمات المجتمع المدني العاملة داخل البلد، جزءاً لا يتجزأ من عملية الإعداد.
    Il recommande à l'État partie de continuer à consulter les organisations de la société civile actives dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier dans la lutte contre la discrimination raciale, et à élargir ses échanges avec elles dans le cadre de l'élaboration du prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، في سياق إعداد تقريرها الدوري المقبل، التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    112. Plusieurs mécanismes de consultation permanents (comités, groupes de travail, etc.) ont été créés au sein des institutions centrales et locales afin de promouvoir un dialogue ouvert et régulier avec les organisations de la société civile actives dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 112- أنشئت داخل المؤسسات المركزية والمحلية العديد من الآليات الاستشارية الدائمة لتعزيز حوار مفتوح ودائم مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le sous-programme a permis de lancer, en ligne et sur CD-ROM, le répertoire des organisations de la société civile actives en matière de développement social. Le répertoire est une base de données aisément consultable, qui énumère près de 420 organisations de la société civile et en décrit les activités. UN ونشر البرنامج الفرعي على الإنترنت وعلى أقراص مدمجة، الدليل الخاص به المتضمن قائمة بأسماء منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال التنمية الاجتماعية ويمثل الدليل قاعدة بيانات يسهل الاطلاع عليها والبحث فيها ويشمل ما يقرب من 420 منظمة من منظمات المجتمع المدني ومع بيان الأنشطة التي تضطلع بها.
    26. Le Comité recommande à l'État partie de consulter les organisations de la société civile actives dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier la lutte contre la discrimination raciale, et d'élargir ses échanges avec elles dans le cadre de l'élaboration du prochain rapport périodique. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم في سياق إعداد تقريرها الدوري المقبل بالتشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    26. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à consulter les organisations de la société civile actives dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier celles qui luttent contre la discrimination raciale, en vue de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، لا سيما في مجال مكافحة التمييز العنصري، في إطار الإعداد للتقرير الدوري المقبل.
    À cette fin, l'Institut a forgé des partenariats avec des organisations de la société civile, actives dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la protection de la famille, des activités génératrices de revenus et de la prévention des violences à l'encontre des femmes, en donnant la priorité aux femmes les plus vulnérables, démarche qui favorise des progrès significatifs dans l'amélioration des droits des femmes. UN وتحقيقا لذلك، أنشأ المعهد شراكات مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجالات مثل الصحة، والتعليم، والنهوض بالأسرة، وتوليد الدخل، ومنع العنف ضد المرأة، مع التركيز على أضعف النساء، وبذلك يمكن تسهيل إحراز قدر كبير من التقدم في النهوض بحقوق المرأة.
    278. Le Comité recommande à l'État partie de mener de vastes consultations avec les organisations de la société civile actives dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier dans la lutte contre la discrimination raciale, dans le cadre de l'établissement de son prochain rapport périodique. UN 278- وتوصي اللجنة بأن تتشاور الدولة على نطاق واسع، في إطار إعداد تقريرها الدوري القادم، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    413. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à consulter les organisations de la société civile actives dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier celles qui luttent contre la discrimination raciale, en vue de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 413- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري، في إطار إعداد التقرير الدوري القادم.
    457. Le Comité encourage l'État partie à consulter un éventail élargie d'organisations de la société civile actives dans le domaine des droits de l'homme, plus particulièrement celles participant à la lutte contre la discrimination raciale, à l'occasion de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 457- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور خلال إعداد تقريرها الدوري المقبل مع طائفة أوسع من منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق الإنسان، وعلى وجه التحديد في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    L'UNESCO a noté que, même s'il existait en Arabie saoudite des centaines d'organisations de la société civile, actives dans divers domaines, la grande majorité des organisations non gouvernementales (ONG) saoudiennes étaient rattachées à l'État et qu'il n'y avait que peu, sinon pas, d'organisations indépendantes. UN 59- أشارت اليونسكو إلى أن منظمات المجتمع المدني العاملة في مجالات مختلفة في المملكة العربية السعودية تحصى بالمئات لكن السواد الأعظم من المنظمات غير الحكومية السعودية تابع للحكومة وهناك القليل من المنظمات المستقلة.
    Elle a rassemblé des représentants de gouvernements à la fois des pays d'accueil européens et des pays d'origine d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine, ainsi que des organisations internationales, des organisations de migrants et d'autres organisations de la société civile actives dans les domaines de la migration et du développement. UN وضم المؤتمر ممثلين لحكومات البلدان المستقبلة للمهاجرين في أوروبا وبلدان الأصل في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، فضلا عن المنظمات الدولية ومنظمات المهاجرين - وسائر منظمات المجتمع المدني المهتمة بشؤون الهجرة والتنمية.
    Au début du mois d'août 2012, une coalition civile de soutien à la Commission d'enquête indépendante a été constituée, qui regroupe à ce jour près de 60 organisations de la société civile actives au Yémen, dont plusieurs ont soumis à la justice des requêtes tendant à accélérer le processus de création de cette commission d'enquête. UN 20- في بداية شهر أغسطس2012م، تم إشهار التحالف المدني لدعم لجنة التحقيق المستقلة ويضم إلى الآن قرابة(60) منظمة من منظمات المجتمع المدني الفاعلة في اليمن. ورفعت عدد من منظمات المجتمع المدني مطالبتها بالتسريع في إنشاء لجنة التحقيق إلى القضاء.
    De plus, les organisations de la société civile actives dans le domaine des droits de l'homme bénéficient d'un encadrement de la CNDHL. UN 146- وفضلاً عن ذلك، تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الحريات بالإشراف على عمل منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus