"organisations des nations" - Traduction Français en Arabe

    • منظمات الأمم
        
    • مؤسسات الأمم
        
    • مؤسسات منظومة الأمم
        
    • لمنظمات الأمم
        
    • منظمة تابعة للأمم
        
    • لوكالات الأمم
        
    • المنظمات التابعة للأمم
        
    • وحدات منظومة الأمم
        
    • من منظمات اﻷمم
        
    • ومؤسسات الأمم
        
    • وهيئات منظومة اﻷمم
        
    • لمؤسسات الأمم
        
    • لدى منظومة الأمم
        
    L'annexe 1 contient un exemple de bureaux régionaux et sousrégionaux en Afrique pour plusieurs organisations des Nations Unies. UN ويقدم المرفق الأول مثالاً على مكاتب إقليمية ودون إقليمية في أفريقيا لعدد من منظمات الأمم المتحدة.
    Des partenaires potentiels de développement seront contactés, notamment des organisations des Nations Unies qui seraient intéressées à financer ces projets. UN وسنتصل في ذلك بشركاء التنمية المحتملين، لاسيما منظمات الأمم المتحدة المهتمة، للحصول على موارد لتمويل هذه المشاريع.
    L'assistance technique et financière des organisations des Nations Unies a également été accordée à l'Initiative depuis son lancement. UN هذا بالإضافة إلى الدعم الفني والمالي الذي قدمته منظمات الأمم المتحدة للمبادرة منذ بدايتها.
    Ce chiffre est donné uniquement pour permettre la comparaison des dotations en effectifs des divers fonds, programmes et organisations des Nations Unies. UN ولا يستخدم هذا العدد إلا لغرض المقارنة بين مستويات الملاك الوظيفي في مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Impossibilité de comparer le coût des différentes méthodes utilisées par les organisations des Nations Unies UN ن.ض 12: عدم اتساق المناهج التي تستخدمها مؤسسات الأمم المتحدة لتحديد التكاليف
    Le BSCI exerce généralement ses fonctions pour un certain nombre d'organisations des Nations Unies. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يقوم أيضاً بأداء هذه المهمة في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Ces résultats et ces produits sont de nature commune et plusieurs organisations des Nations Unies les appuieront. UN وترتبط هذه النتائج والنواتج بطبيعتها ببعضها البعض، وسيدعمها عدد من منظمات الأمم المتحدة.
    Le Fonds travaillera conjointement avec les organisations des Nations Unies et les partenaires du développement. UN وسيعمل الصندوق بالاشتراك مع سائر منظمات الأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    Donateurs; Ministère de l'éducation de la jeunesse et des sports (ONG); organisations des Nations Unies UN الجهات المانحة؛ وزارة التعليم والشباب والرياضة؛ المنظمات غير الحكومية؛ منظمات الأمم المتحدة
    Comité national pour la gestion des catastrophes; ONG; Ministères de la santé et des affaires des femmes; organisations des Nations Unies UN الجهات المانحة؛ اللجنة الوطنية لإدارة الكوارث؛ المنظمات غير الحكومية؛ وزارتي الصحة وشؤون المرأة؛ منظمات الأمم المتحدة
    Comité national pour le développement démocratique sous- national; ONG; organisations des Nations Unies UN اللجنة الوطنية للتنمية الديمقراطية دون الوطنية؛ المنظمات غير الحكومية؛ منظمات الأمم المتحدة
    Ministère de la planification; Conseil national pour la population et le développement; organisations des Nations Unies UN الجهات المانحة؛ وزارة التخطيط؛ المجلس الوطني للسكان والتنمية؛ منظمات الأمم المتحدة
    Ministère des affaires des femmes; ONG; organisations des Nations Unies UN الجهات المانحة؛ وزارة شؤون المرأة؛ المنظمات غير الحكومية؛ منظمات الأمم المتحدة
    Cette expertise en assistance humanitaire respectueuse a été utilisée et citée en exemple par les organisations des Nations Unies au Ghana et ailleurs. UN وهذه الدراية الفنية تمثل مساعدة إنسانية محترمة استغلتها منظمات الأمم المتحدة في غانا وأماكن أخرى وأشادت بها.
    Elles ont encouragé le FNUAP à étudier l'expérience et les bonnes pratiques des autres organisations des Nations Unies en matière de mobilisation de fonds. UN وشجعت الصندوق على استطلاع خبرات مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وممارساتها الجيدة في مجال جمع الأموال.
    Le HCR passe actuellement en revue les développements pour harmoniser les règles et règlementations financières avec un certain nombre d'organisations des Nations Unies. UN وتراجع المفوضية حالياً التطورات من أجل تحقيق التناسق في النظام المالي والقواعد المالية بين عدد من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Le Japon est engagé de longue date dans des projets de déminage en Afghanistan sous l'égide d'organisations des Nations Unies. UN فمنذ وقت مبكر، شاركت اليابان في مشاريع إزالة الألغام بأفغانستان عبر مؤسسات الأمم المتحدة.
    La recommandation semble donc faire infraction aux règles et pratiques en usage dans les organisations des Nations Unies. UN ولذا يبدو أن هذه التوصية تتناقض مع القواعد والأنظمة والممارسات التي تعمل بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Conseils et soutien en matière d'achats responsables à d'autres organisations des Nations Unies. UN إسداء المشورة وتقديم الدعم لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى في مجال الشراء المستدام.
    Au total, 23 organisations des Nations Unies ont accepté un calendrier étalé sur trois mois pour mener à bien l'enregistrement de toutes ces données dans la base relative aux opérations du système des Nations Unies en Somalie. UN ووافق ما مجموعه 23 منظمة تابعة للأمم المتحدة على جدول زمني مدته ثلاثة أشهر لاستكمال ملء قاعدة البيانات هذه التابعة لمؤسسات الأمم المتحدة العاملة في الصومال.
    Les réunions de consultation régionales des institutions et organisations des Nations Unies en Afrique, convoquées par la Commission économique pour l'Afrique (CEA), servent de mécanisme de coopération et de coordination entre les diverses entités du système des Nations Unies au niveau régional. UN التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، آلية التعاون والتنسيق فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    De concert avec la Fondation, le Fonds s'emploie à favoriser la complémentarité et la coordination en rassemblant les organisations des Nations Unies dans le cadre d'une programmation commune. UN وبالمشاركة مع مؤسسة الأمم المتحدة، يقوم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية أيضا بتشجيع التكامل والتنسيق من خلال الجمع بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة في مشاريع مشتركة.
    En outre, en participant activement aux forums interorganisations, la Bibliothèque s'attachera à promouvoir le partage des connaissances entre toutes les organisations des Nations Unies. UN علاوة على ذلك، ستروج المكتبة لتبادل المعارف في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق المشاركة الفعالة في المحافل المشتركة بين الوكالات.
    Cet accord qui fait date au sein du système des Nations Unies dénote un nouvel esprit de coopération et sera suivi d’accords similaires avec d’autres organisations des Nations Unies. UN ويدل هذا الاتفاق الهام في منظومة اﻷمم المتحدة على وجود روح تعاون جديدة وسوف يتبعه اتفاقات مماثلة مع غيرها من منظمات اﻷمم المتحدة.
    L'intervenant a demandé à l'UNICEF de promouvoir la coordination entre les donateurs et les organisations des Nations Unies menant des activités dans ces domaines. UN وشجع المتحدث اليونيسيف على صياغة أنشطة التنسيق بين المانحين ومؤسسات الأمم المتحدة العاملة في هذه المجالات.
    E. Mobilisation et coordination des organes, organismes et organisations des Nations Unies UN تعبئة وتنسيق أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة
    Renforcer la participation des chefs de secrétariat des organisations des Nations Unies aux délibérations du Conseil économique et social UN تعزيز مشاركة الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات الأمم المتحدة في مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Organismes et organisations des Nations Unies participant à des activités spatiales et tableau synoptique de leurs activités UN الجهات المشاركة في أنشطة الفضاء الخارجي لدى منظومة الأمم المتحدة، ومصفوفة برامج الفضاء الخارجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus