"organisations européennes" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الأوروبية
        
    • منظمات أوروبية
        
    • منظمة أوروبية
        
    • والمنظمات الأوروبية
        
    La Croatie continue d'être activement engagée dans les organisations européennes centrales comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe. UN وتواصل كرواتيا مشاركتها النشطة في المنظمات الأوروبية الأساسية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    34. La Suède a notamment salué la coopération du Monténégro avec les organisations européennes et internationales. UN 34- ورحبت السويد بجملة أمور، منها تعاون الجبل الأسود مع المنظمات الأوروبية والدولية.
    La Grèce, en sa qualité de membre de longue date d'organisations européennes et euro-atlantiques, est prête à contribuer à tous les efforts et à appuyer toutes les mesures visant à favoriser un progrès dans cette direction. UN واليونان، بوصفها عضواً قديماً في المنظمات الأوروبية والمنظمات الأوروبية الأطلسية، مستعدة لتقديم المساعدة في جميع الجهود المبذولة لإحراز تقدم في هذا الاتجاه ودعم جميع الخطوات الرامية إلى ذلك.
    Elle a été incorporée aux lois nationales et locales en Europe et reconnue comme une base d'action par de nombreuses organisations européennes. UN وتم دمجه في القوانين الوطنية والمحلية في البلدان الأوروبية، وقبلته منظمات أوروبية عديدة باعتباره أساسا لأنشطتها.
    Parmi les autres initiatives qu'elle a entreprises, on peut citer l'organisation d'un dialogue entre musulmans et chrétiens, auquel ont participé 60 organisations européennes, au Parlement européen à Bruxelles en décembre 2003 et l'organisation d'une réunion pour la réconciliation au Liban, en mai 2004. UN ومن المبادرات الأخرى التي اتخذتها ما يشمل اجتماع حوار إسلامي - مسيحي شمل 60 منظمة أوروبية وعُقد في البرلمان الأوروبي في بروكسل في كانون الأول/ديسمبر 2003 واجتماع للمصالحة في لبنان عُقد في أيار/مايو 2004.
    Nous pensons donc que les documents de l'ONU devraient mettre l'accent sur les vertus des valeurs définies et défendues dans les différentes organisations régionales, comme les organisations européennes que je viens de mentionner. UN لذا نعتقد أنه ينبغي أن تؤكد وثائق الأمم المتحدة على فضائل القيم المحددة والمطورة في إطار مختلف المنظمات الإقليمية، من قبيل المنظمات الأوروبية التي ذكرتها قبل قليل.
    22. Les organisations européennes ont montré jusqu'à présent peu d'intérêt pour la protection des peuples autochtones. UN 22- ولم تبد المنظمات الأوروبية حتى الآن اهتماماً كبيراً بحماية الشعوب الأصلية.
    Le but de ce projet est d'unir les organisations européennes pour lutter contre la traite des êtres humains, d'appeler l'attention des responsables de haut niveau et des politiques sur ce problème et de proposer des solutions efficaces. UN ويتمثل هدف المشروع المذكور في توحيد المنظمات الأوروبية من أجل مكافحة الاتجار في البشر واسترعاء اهتمام كبار المسؤولين والساسة إلى هذه المشكلة واقتراح حلول فعّالة في هذا الشأن.
    En outre la coopération entre l'État et la société civile s'améliore, des mécanismes sexospécifiques sont en cours de développement pour les Balkans occidentaux avec le soutien d'entités des Nations Unies et d'autres organisations européennes et régionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتحسن التعاون بين الدولة والمجتمع المدني، ويجري تطوير آليات جنسانية لمنطقة البلقان الغربية بدعم من كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الأوروبية والإقليمية.
    2006-2008: Chargé de conférence à l'Université Spiru Haret, disciplines < < Protection juridique des droits de l'homme > > et < < organisations européennes et euro-atlantiques > > , module enseigné aux étudiants universitaires de troisième cycle. UN 2006-2008 أستاذ مشارك بجامعة سبيرو هاريت ببوخارست مادة " الحماية القانونية لحقوق الإنسان " ، إلى جانب تدريس الطلاب في مرحلة ما بعد التخرج موضوع " المنظمات الأوروبية والمنظمات الأورو - أطلسية
    Les organisations européennes et euro-atlantiques, 2009, seconde édition 2011 (en roumain). UN المنظمات الأوروبية والمنظمات الأورو - أطلسية، 2009، الطبعة الثانية، 2011 - بالرومانية
    En 1991, l'Association a été la cofondatrice d'EurAdopt, organisation ayant pour objectif de promouvoir la coordination entre toutes les principales organisations européennes s'occupant d'adoptions internationales. UN وفي عام 1991، شاركت الرابطة في تأسيس EurAdopt، وهي منظمة تروج للتنسيق بين جميع المنظمات الأوروبية الكبرى التي تعنى بمسألة التبني في ما بين البلدان.
    33. La Commission a demandé aux organisations européennes de normalisation d'élaborer des normes d'accessibilité qui pourraient être utilisées comme référence dans les documents normatifs européens, ce qui devrait faciliter la mise en œuvre des règles relatives à l'accessibilité dans tous les pays. UN 33 - وأردفت تقول إن المفوضية طلبت إلى المنظمات الأوروبية لتوحيد المقاييس أن تضع معايير محددة للوصول يمكن أن تُستخدم كمرجع في الوثائق المعيارية الأوروبية، وهو ما من شأنه أن ييسر تنفيذ معايير تسهيل الوصول في جميع البلدان.
    Octobre 2010-: Professeur associé à l'Université Spiru Haret de Bucarest, disciplines < < Protection juridique des droits de l'homme > > et < < Relations diplomatiques et consulaires > > , et < < organisations européennes et euro-atlantiques > > , module enseigné aux étudiants universitaires de troisième cycle. UN منذ تشرين الأول/أكتوبر 2010: أستاذ مشارك بجامعة سبيرو هاريت ببوخارست مادة " الحماية القانونية لحقوق الإنسان " ، و " العلاقات الدبلوماسية والقنصلية " إلى جانب تدريس الطلاب في مرحلة ما بعد التخرج موضوع " المنظمات الأوروبية والمنظمات الأورو - أطلسية "
    L'étroite coopération de la Pologne avec les organisations européennes et son adhésion à l'UE ont été l'objectif stratégique de la politique étrangère de la Pologne depuis le début des années 90. UN الانضمام إلى أوروبا 31 - كان التعاون الوثيق مع المنظمات الأوروبية والاتحاد الأوروبي وعضوية بولندا فيه هدفا استراتيجيا في السياسية الخارجية البولندية منذ أوائل التسعينات.
    A. organisations européennes UN :: المنظمات الأوروبية
    En coopération avec quatre autres organisations européennes, l'IWGIA est l'un des membres fondateurs du Human Rights Fund for Indigenous Peoples (HRFIP) qui a pour but de recueillir des fonds afin de couvrir les dépenses devant permettre à des représentants des populations autochtones de participer aux réunions des Nations Unies. UN ويعتبر الفريق العامل مع أربعة منظمات أوروبية أخرى من اﻷعضاء المؤسسين لصندوق حقوق اﻹنسان الخاص بالسكان اﻷصليين. وهدف هذا الصندوق جمع المال اللازم لتمكين السكان اﻷصليين من الاشتراك في اجتماعات اﻷمم المتحدة.
    Tandis que la Croatie est déjà membre de diverses organisations européennes, tant intergouvernementales qu'interrégionales, l'établissement de relations plus étroites avec l'Union européenne, ainsi que son accession au statut de membre du Conseil de l'Europe, sont les fondements mêmes de sa politique européenne. UN وبينما كرواتيا عضو بالفعل في منظمات أوروبية مختلفة مشتركة بين الحكومات ومشتركة بين المناطق، فإن إقامة علاقات أوثق مع الاتحاد اﻷوروبي، والتمتع بعضوية كاملة في مجلس أوروبا، وهما الدعامة اﻷساسية لسياسة كرواتيا اﻷوروبية.
    7. La Lettonie était membre de diverses organisations européennes de promotion des droits de l'homme et ses résultats en matière de droits de l'homme faisaient régulièrement l'objet d'un examen attentif, notamment dans le cadre de jugements contraignants de la Cour européenne des droits de l'homme. UN 7- ولاتفيا عضو في منظمات أوروبية متنوعة معنية بتعزيز حقوق الإنسان، ويخضع سجلها في مجال حقوق الإنسان لتمحيص منتظم بطرق منها القرارات الملزمة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Les représentants de 24 organisations européennes et nationales de handicapés, membres du Forum européen des personnes handicapées se sont réunis au Parlement européen, à Bruxelles, les 17 et 18 octobre 1994 pour débattre de quatre questions relatives aux droits de l'homme : a) la définition du handicap; b) la bioéthique; c) l'eugénisme et l'euthanasie et d) la vie autonome et la sexualité. UN واجتمع في البرلمان اﻷوروبي في بروكسل ، من ١٧ الى ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، ممثلو ٢٤ منظمة أوروبية ووطنية للمعوقين، وهي منظمات أعضاء في المنتدى اﻷوروبي للاعاقة، لمناقشة أربع قضايا تتعلق بحقوق الانسان وهي: تعريف الاعاقة؛ وآداب البحوث الطبية والبيولوجية؛ وتحسين النسل والقتل بدافع الرحمة؛ والعيش المستقل والحياة الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus