"organisations mondiales" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات العالمية
        
    • منظمات عالمية
        
    • منظمة عالمية
        
    Il existe plusieurs organisations mondiales de défense des personnes handicapées possédant des sections nationales et régionales à travers le monde. UN وهناك عدد من المنظمات العالمية المعنية بمسألة الإعاقة التي لها فروع وطنية وإقليمية في أنحاء العالم.
    On trouvera à l'annexe au présent document un aperçu d'ensemble des diverses structures de direction proposées et des attributions des organisations mondiales, régionales et nationales à cet égard. UN ويقدم مرفق هذا التقرير عرضا عاما لهيكل الإدارة المقترح ومسؤوليات المنظمات العالمية والإقليمية والوطنية.
    Il fallait soit prévoir des innovations sur le plan institutionnel, soit mieux tirer parti du potentiel d'organisations mondiales existantes telles que la CNUCED. UN وقد يقتضي ذلك إدخال تحديثات مؤسسية أو قد ينطوي على الاستفادة بصورة أفضل من إمكانات المنظمات العالمية القائمة مثل الأونكتاد.
    Huit organisations mondiales et régionales d'autorités locales participent au programme de coopération selon les directives internationales convenues en matière de décentralisation. UN وتشارك ثماني منظمات عالمية وإقليمية تابعة للسلطات المحلية في برنامج التعاون وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بتطبيق اللامركزية.
    Il serait toutefois faux d'en conclure que ce serait à un petit nombre d'organisations mondiales de faire le nécessaire. UN على أنه سيكون من الخطأ الخلوص من هذا القول إلى أن زيادة العرض ينبغي أن تأتي من بضع منظمات عالمية.
    Elle ne fait que régler la question de la représentation des habitants de la Chine continentale sans tenir compte de l’aspiration des 22 millions d’habitants de Taiwan à participer à l’action et aux activités de la plus importante des organisations mondiales, l’Organisation des Nations Unies, et de ses organismes apparentés. UN فلقد عمل هذا القرار على تسوية مسألة تمثيل الشعب الصيني في البر الرئيسي للصين فحسب فيما لم يستطع تلبية أماني ٢٢ مليون نسمة في تايوان من أجل المشاركة في أعمال وأنشطة أهم منظمة عالمية ألا وهي اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة.
    i) Mettre en place des mécanismes de coopération avec les organisations mondiales, régionales et nationales de recherche et de collecte de données sur les ressources de la Zone, en particulier les nodules polymétalliques; UN ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في أنشطة البحث وجمع البيانات المتصلة بموارد المنطقة، ولا سيما الموارد من العقيدات المتعددة المعادن؛
    i) Mettre en place des mécanismes de coopération avec les organisations mondiales, régionales et nationales de collecte de données sur le milieu marin; UN ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في جمع بيانات البيئة البحرية؛
    i) Mettre en place des mécanismes de coopération avec les organisations mondiales, régionales et nationales de recherche et de collecte de données sur les ressources de la Zone, en particulier les nodules polymétalliques; UN ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في أنشطة البحث وجمع البيانات المتصلة بموارد المنطقة، ولا سيما الموارد من العقيدات متعددة المعادن؛
    i) Mettre en place des mécanismes de coopération avec les organisations mondiales, régionales et nationales de collecte de données sur le milieu marin; UN ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في جمع بيانات البيئة البحرية؛
    Les organes régionaux sont souvent mieux outillés que les organisations mondiales pour faire face aux questions régionales. UN إن الهيئات اﻹقليمية غالبا ما تكون مجهزة تجهيزا أفضل للتصدي لمسائل إقليمية أكثر من المنظمات العالمية.
    5. Demande instamment aux organisations mondiales d'apporter leur concours aux plans régionaux et nationaux; UN " ٥ - تحث المنظمات العالمية على دعم الخطط الاقليمية والوطنية؛
    Il est donc encourageant de constater que, dans le cadre des institutions régionales existantes, et en fonction de leurs chartes et de leurs mandats respectifs, l'interaction entre des organisations mondiales et des instances multilatérales telles que les Nations Unies a été renforcée. UN ولذلك يسعدنا ما تم في إطار المؤسسات اﻹقليمية القائمة من تعزيز للتفاعل بين المنظمات العالمية والمحافل المتعددة اﻷطراف، تماشيا مع ميثاق وولاية كل منها.
    Comme l'a démontré la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, ces petits États jouent un rôle de plus en plus actif et mieux défini dans diverses organisations mondiales et régionales. UN وكما يظهر بوضوح من المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية أصبحت تضطلع اﻵن بدور أنشط وأوضح بشكل متزايد في مختلف المنظمات العالمية واﻹقليمية.
    Une discussion a suivi sur les différentes formes d'action préventive que peuvent mettre en oeuvre les organisations mondiales et régionales et sur leur complémentarité. UN وأدى ذلك بدوره الى إجراء مناقشة بشأن شتى أشكال اﻹجراءات الوقائية التي يمكن أن تتخذها المنظمات العالمية واﻹقليمية بشأن كيفية أن يكمل بعضها بعضا.
    Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales. UN وتنحو المنظمات العالمية والإقليمية إلى التركيز على كل من الضرائب المباشرة وغير المباشرة، وعلى مسائل الضرائب المحلية والدولية.
    Les participants à toutes ces rencontres se sont efforcés d'aider à redéfinir le rôle capital que l'ONU et toutes les organisations mondiales pourront jouer au cours du nouveau millénaire pour relever le niveau de vie des peuples du monde. UN وقد سعى المشاركون في جميع هذه اللقاءات إلى المساعدة على إعادة تحديد الدور الأساسي للأمم المتحدة وجميع المنظمات العالمية الأخرى، في الألفية الجديدة، نحو رفع مستوى شعوب العالم.
    Elles doivent également examiner leur rôle dans le contexte d'organisations mondiales. UN كما ينبغي أن تنظر اللجان في دورها في سياق منظمات عالمية.
    La coopération internationale se poursuit avec des organisations mondiales et régionales, telles que l'OMS, l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'Organisation des États américains. UN ويتواصل التعاون الدولي مع منظمات عالمية وإقليمية مثل منظمة الصحة العالمية والمرصد الأوروبي للمخدِّرات وإدمانها ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدِّرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Les participants à l'Alliance mondiale pour l'écomobilité sont de grandes organisations mondiales et régionales qui représentent quatre catégories différentes de parties prenantes, à savoir les entreprises, les organisations gouvernementales, les usagers et les experts. UN ويضم التحالف في عضويته منظمات عالمية وإقليمية رائدة تمثل أربع فئات مختلفة من أصحاب المصلحة هي: المؤسسات التجارية، والمنظمات الحكومية، والمستخدمون، والخبراء.
    2010-2011 (objectif) : 12 organisations mondiales et régionales regroupant des collectivités locales participent au programme de coopération conformément aux directives sur la décentralisation convenues au niveau international UN الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: 12 منظمة عالمية وإقليمية للسلطات المحلية تشترك في برنامج التعاون وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بتطبيق اللامركزية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus