"organisations non gouvernementales et des" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية ووسائط
        
    • والمنظمات غير الحكومية وشركات
        
    • المنظمات غير الحكومية ومن
        
    • المنظمات غير الحكومية والأفراد
        
    • المنظمات غير الحكومية والجهات
        
    • المنظمات غير الحكومية والقطاعات
        
    • المنظمات غير الحكومية وسلطات
        
    • المنظمات غير الحكومية ووسائل
        
    • والمنظمات غير الحكومية وممثلو وسائط
        
    • والمنظمات غير الحكومية وأعضاء
        
    • والمنظمات غير الحكومية ووسائل
        
    • منظمات غير حكومية وأفراد
        
    • منظمات غير حكومية وجهات
        
    • المنظمات غير الحكومية والدوائر
        
    • المنظمات غير الحكومية والدول
        
    Il avait été décidé de ne pas faire payer les passagers en question en raison des difficultés rencontrées pour faire venir des représentants des organisations non gouvernementales et des médias en Somalie. UN وقد استند القرار بعدم المطالبة بأجرة النقل إلى صعوبة وصول المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام إلى الصومال.
    Les membres des délégations, les représentants autochtones et les représentants des organisations non gouvernementales et des médias sont invités. Réunion UN أعضاء الوفود وممثلو السكان اﻷصليين وممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام مدعوون للحضور.
    :: Rapports d'organisations non gouvernementales et des médias; UN :: التقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام؛
    Le bureau de New York recrute des enseignants auprès de divers organismes et départements du système des Nations Unies, d'établissements universitaires, d'organisations non gouvernementales et des secteurs privé ou public. UN 63 - ويستفيد مكتب نيويورك من مستشارين ينتمون إلى مجموعة متنوعة من الوكالات والإدارات داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية وشركات القطاعين العام أو الخاص.
    La délégation surinamaise était reconnaissante d'avoir eu l'occasion de répondre aux recommandations faites par des organisations non gouvernementales et des États. UN 505- أعرب الوفد عن امتنانه على الفرصة التي أتيحت له للرد على التوصيات المقدمة من المنظمات غير الحكومية ومن الدول.
    Les représentants de toutes les missions permanentes et d'observation, des organisations non gouvernementales et des médias sont invités. UN والدعوة موجهة لممثلي جميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة ولموظفي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بالحضور.
    Les représentants de toutes les missions permanentes et d'observation, des organisations non gouvernementales et des médias sont invités. UN والدعوة موجهة لممثلي جميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة ولموظفي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للحضور.
    Les mem-bres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et des médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et des médias sont invités. Exposition UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة، وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام لحضور هذا اللقاء.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et des médias sont invités. Exposition UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة، وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام لحضور هذا اللقاء.
    La cérémonie de remise du prix a eu lieu dans la salle du Conseil économique et social. Y ont assisté en grand nombre des délégations, des fonctionnaires du Secrétariat, des organisations non gouvernementales et des représentants des médias. UN ولقد أقيم حفل تقديم الجائزة في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وحضره عدد كبير من الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام.
    La Commission nationale est composée de représentants de tous les ministères et organes de l'État, du Parlement croate, du Bureau du Procureur général de la République de Croatie, et de représentants d'organisations non gouvernementales et des médias. UN ويتألف أعضاء اللجنة الوطنية من ممثلين عن جميع الوزارات والمنظمات الرئاسية في الدولة، والبرلمان الكرواتي، ومكتب المدعي العام لجمهورية كرواتيا، وممثلين عن المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Le rôle indispensable de la société civile, y compris celui des organisations non gouvernementales et des médias, dans la promotion et le renforcement des efforts pour mettre fin à la discrimination entrepris à Durban est particulièrement mis en lumière. UN ويبرز خاصة الدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، في تعزيز وتقوية الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز.
    Le bureau de New York recrute des enseignants auprès de divers organismes et départements du système des Nations Unies, d'établissements universitaires, d'organisations non gouvernementales et des secteurs privé ou public. UN 84 - ويستفيد مكتب نيويورك من مستشارين ينتمون إلى مجموعة متنوعة من الوكالات والإدارات داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية وشركات القطاعين العام أو الخاص.
    Des organisations non gouvernementales et des représentants de la société civile ont apporté leur contribution à ce festival. UN وأفهم أن هذا المهرجان قد تلقى مساهمات من المنظمات غير الحكومية ومن ممثلي المجتمع المدني.
    À cet effet, une équipe chargée de rassembler des renseignements sur les cas de discrimination auprès des organisations non gouvernementales et des particuliers a été créée au sein du Ministère de l'intérieur et de l'administration. UN وقد أُنشئ داخل وزارة الداخلية والإدارة فريق كُلف بجمع المعلومات عن حالات التمييز وذلك بالرجوع إلى كل من المنظمات غير الحكومية والأفراد.
    L'EUFOR RCA organise régulièrement des réunions de coordination avec l'ensemble des organisations non gouvernementales et des acteurs humanitaires en vue de mieux les appuyer et de les aider à collaborer. UN وتعقد قوة الاتحاد الأوروبي اجتماعات تنسيق منتظمة مع جميع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجال الإنساني من أجل دعمها على أفضل وجه ومساعدتها على العمل مع بعضها بعضا.
    Il regrette toutefois que ces efforts n'aient pas encore débouché sur la participation systématique des organisations non gouvernementales et des autres secteurs de la société civile à la mise en œuvre de la Convention par l'État partie. UN غير أن اللجنة تأسف لأن هذه الجهود لم تؤد حتى الآن إلى مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاعات الأخرى من المجتمع المدني بصورة منتظمة في تنفيذ الدولة الطرف للاتفاقية.
    L'ONU joint ses efforts à ceux des organisations non gouvernementales et des autorités sanitaires pour combler les insuffisances des services de santé en Afghanistan. UN 29 - تتعاون وكالات الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية وسلطات الصحة العامة لتخفيف العجز في الخدمات الصحية في أفغانستان.
    La CEA, l’UNESCO, le FNUAP et la Banque mondiale ont participé à cette manifestation, à laquelle ont également pris part diverses organisations non gouvernementales et des organes de presse. UN وشاركت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واليونسكو وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبنك الدولي في هذا الحدث الذي حضرته المنظمات غير الحكومية ووسائل اﻹعلام.
    À Hérat, il a tenu des consultations avec le gouverneur d'Hérat, des représentants d'institutions des Nations Unies, des membres d'organisations non gouvernementales et des membres de la société civile. UN وقام، في هيرات، بإجراء مشاورات مع حاكم هيرات ومع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء من المجتمع المدني.
    Elle sera composée de représentants du Bureau du Gouvernement pour les droits de l'homme, des ministères concernés, d'organisations non gouvernementales et des médias. UN وستتألف اللجنة من المكتب الحكومي لحقوق الإنسان والوزارات والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام ذات الصلة.
    La délégation a eu des entretiens avec une vaste gamme de personnes, notamment des responsables gouvernementaux, des représentants d'organisations non gouvernementales et des membres de la société civile. UN وأجرى الوفد مناقشات مع مجموعة واسعة من الأشخاص، من بينهم مسؤولون حكوميون وممثلو منظمات غير حكومية وأفراد من المجتمع المدني.
    Le groupe comprend des organisations non gouvernementales et des donateurs. UN وتضم فرقة العمل منظمات غير حكومية وجهات مانحة.
    Plusieurs représentants d'organisations non gouvernementales et des parlementaires ont été d'avis qu'il fallait créer un mécanisme des Nations Unies chargé de fournir une assistance pour les questions se rapportant aux droits de l'homme. UN وأعرب عدة متحدثين من المنظمات غير الحكومية والدوائر البرلمانية عن ضرورة اقامة آلية في إطار اﻷمم المتحدة يمكنها أن توفر المساعدة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان.
    Plusieurs organisations non gouvernementales et des États Membres ont contribué au financement de besoins essentiels, tels ceux relatifs à l’équipement informatique, au matériel de communication et à l’expertise extérieure. UN وساهم العديد من المنظمات غير الحكومية والدول اﻷعضاء في تمويل الاحتياجات اﻷساسية مثل الاحتياجات التي تتعلق بأجهزة الحاسوب ومعدات الاتصال والخبرة الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus