"organisations non gouvernementales internationales et nationales" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
        
    • والمنظمات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
        
    • منظمات غير حكومية دولية ووطنية
        
    • والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
        
    • ومنظمات غير حكومية دولية ووطنية
        
    • المنظمات غير الحكومية الدولية منها والوطنية
        
    • المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية
        
    Un forum d'échange d'informations regroupant un grand nombre de membres est organisé chaque mois avec des organisations non gouvernementales internationales et nationales tant à Khartoum qu'à Nairobi. UN ويُعقد في كل من الخرطوم ونيروبي شهريا منتدى ذو قاعدة عريضة لتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Les organisations non gouvernementales internationales et nationales ont désormais la possibilité de se rendre dans les prisons pour y évaluer la situation. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية أن تقوم حالياً بزيارة السجون لتقييم الوضع فيها.
    En outre, en collaboration avec le HCR, il coordonne et supervise les programmes et les activités de protection de l'enfance menés par des organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وتعمل المنظمة حاليا أيضا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على تنسيق برامج وأنشطة حماية الأطفال والإشراف عليها مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Nous, les organisations non gouvernementales internationales et nationales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social citées en titre, membres du Comité des ONG sur la condition de la femme à Vienne, présentons à la quarante-septième session de la Commission de la condition de la femme la déclaration suivante, pour information et examen. UN نحن الموقعين أدناه، من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأعضاء في لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، نتقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والأربعين بالبيان التالي للعلم والنظر:
    L'élaboration de nouvelles dispositions législatives tient compte des obligations internationales en matière de droits de l'homme et, pour cela, il est fait appel, en qualité d'experts, à des représentants d'organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وتراعى لدى وضع الأحكام التشريعية الجديدة الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولهذا الغرض يستعان بخبرة ممثلين عن منظمات غير حكومية دولية ووطنية.
    Parmi les participants figuraient des représentants des ministères concernés ainsi que de l'armée, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وشارك في الحلقة ممثلون عن الوزارات الحكومية ذات الصلة، فضلا عن ممثلين عن الجيش وعن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Fonctions exercées dans des organisations non gouvernementales internationales et nationales UN المهام في المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
    Réunions sur la justice pour mineurs avec des organisations non gouvernementales internationales et nationales UN اجتماعات بشأن قضاء الأحداث مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
    Réunions sur les enfants des rues avec des organisations non gouvernementales internationales et nationales UN اجتماعات بشأن أطفال الشوارع مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
    Pour les organisations non gouvernementales internationales et nationales, ces attestations devaient être soumises une fois terminé l’audit du Comité. UN وتقع الفترة الزمنية المحددة لتقديم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية شهادات مراجعة الحسابات بعد الوقت الذي تنتهي فيه المراجعة من جانب المجلس.
    Pour les organisations non gouvernementales internationales et nationales, ces attestations devaient être soumises une fois terminé l'audit du Comité. UN وتقع الفترة الزمنية المحددة لتقديم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية شهادات مراجعة الحسابات بعد الوقت الذي تنتهي فيه المراجعة من جانب المجلس.
    :: Mise à disposition d'environ 380 véhicules pour faciliter le transport des membres des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que des organisations non gouvernementales internationales et nationales opérant dans les trois pays touchés UN :: توفير نحو 380 مركبة لتيسير نقل الأفراد العاملين في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وفي المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة التي تنشط في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة
    Les pressions grandissantes en faveur d'un accès plus large à l'information sont aussi le fruit du travail réalisé par les organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وجاء أيضا تزايد الضغط الرامي إلى توسيع نطاق إمكانية الحصول على المعلومات نتيجة الأعمال التي قامت بها المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Des organisations non gouvernementales internationales et nationales ont continué d'apporter une assistance humanitaire, en particulier des soins de santé, à quelque 80 000 déplacés présents dans d'autres secteurs des alentours de Sirif. UN وواصلت المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية تقديم المساعدة الإنسانية، بما في ذلك الرعاية الصحية، لنحو 000 80 من المشردين في المناطق الأخرى المحيطة بالسريف.
    Des États Membres, des institutions nationales de défense des droits de l'homme, notamment les présidents de réseaux régionaux et les secrétariats de ces institutions et d'importantes organisations non gouvernementales internationales et nationales ont également participé aux travaux. UN وشارك في الحلقة أيضا الدول الأعضاء، ومؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك رؤساء الشبكات الإقليمية والأمانات التابعة لتلك المؤسسات، ومنظمات شهيرة من بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    organisations non gouvernementales internationales et nationales UN هاء - المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
    g) Les organisations non gouvernementales internationales et nationales effectuent-elles un suivi régulier et indépendant de l'efficacité des politiques visant à prévenir la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille? UN (ز) هل ثمة رصد مستقل منتظم من قِبل منظمات غير حكومية دولية ووطنية لفعَّالية السياسات الهادفة إلى منع العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم؟
    4. Invite les gouvernements et les organisations non gouvernementales internationales et nationales à continuer de participer activement à la Semaine du désarmement; UN ٤ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية الى مواصلة الاضطلاع بدور نشط في أسبوع نزع السلاح؛
    Comme dans d'autres grands domaines du programme, le Fonds coopère étroitement sur le terrain et au siège avec d'autres organismes des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et des organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وكما هو الحال في مجالات البرامج الرئيسية اﻷخرى، تعمل اليونيسيف بشكل وثيق في الميدان وفي المقار مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز ومنظمات غير حكومية دولية ووطنية.
    Le Groupe consultatif a confirmé l'importance des organisations non gouvernementales internationales et nationales en tant que partenaires stratégiques qui devraient être conviés à jouer un rôle plus actif dans la programmation et la définition de la stratégie à suivre pour les opérations humanitaires. UN 6 - وأكد الفريق الاستشاري الأهمية التي تكتسيها المنظمات غير الحكومية الدولية منها والوطنية بوصفها شريكا استراتيجيا ينبغي دعوته للاضطلاع بدور أكثر فاعلية في مجال برمجة الاستجابة الإنسانية ووضع الاستراتيجيات الخاصة بها.
    Cette directive a été publiée dans la circulaire du Ministère de la justice. L'Administration pénitentiaire l'a diffusée aux organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN ونشرت هذه التعليمات في نشرة وزارة العدل، ووزعتها الإدارة على المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus