"organisations opérationnelles" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالات التنفيذية
        
    • المنظمات التنفيذية
        
    • المؤسسات التنفيذية
        
    • للمنظمات التنفيذية
        
    Les organisations opérationnelles concernées devraient participer activement à leur formulation. UN وينبغي أن تشارك في إعدادها الوكالات التنفيذية المعنية مشاركة كاملة.
    Compte tenu de l'augmentation rapide du nombre, de l'importance et de l'ampleur des situations d'urgence, l'utilisation du Fonds par les organisations opérationnelles s'est récemment intensifiée. UN وفي ضوء الزيادة السريعة في عدد وحجم ونطاق حالات الطوارئ، قامت الوكالات التنفيذية مؤخرا بتوسيع نطاق استخدام الصندوق.
    La plupart des organisations opérationnelles ont constitué des fonds extraordinaires. UN وقد رصدت معظم الوكالات التنفيذية اعتمادات للطوارئ.
    Cependant, cela ne diminue en rien notre position en faveur de la proposition concernant le remboursement rapide des ressources prélevées par les organisations opérationnelles. UN غير أن هذا لا يضعف من تأييدنا للمقترح الداعي إلى سرعة سداد اﻷموال التي سحبتها المنظمات التنفيذية.
    Actuellement, les principales organisations opérationnelles utilisent des PGI très différents. UN وتستخدم المنظمات التنفيذية الرئيسية حاليا نظما مختلفة جدا لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    Compte tenu de l'orientation générale des débats du Conseil, le rapport ne constitue pas un examen global des activités d'aide humanitaire des organismes des Nations Unies et ne traite pas de façon détaillée des autres problèmes qui se posent aux organisations opérationnelles du système lors de la phase d'application. UN ونظرا لما تتركز عليه مناقشات المجلس، لا يعتبر التقرير استعراضا شاملا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة الانسانية ولا يعالج بشكل مفصل المشاكل اﻷخرى التي تواجهها المؤسسات التنفيذية للمنظومة في مرحلة التنفيذ.
    La contribution des organisations opérationnelles est vitale. UN وتتسم مساهمة الوكالات التنفيذية بالأهمية في بناء السلام.
    Les donateurs ont besoin ensuite de trois à cinq mois en moyenne, suivant leurs propres règlements financiers et autres, pour répondre à cet appel, annoncer les contributions et verser ces contributions aux organisations opérationnelles. UN ويطلب المانحون بعد ذلك في المتوسط مهلة تتراوح بين ثلاثة وخمسة أشهر، وفقا ﻷنظمتها المالية وأنظمتها اﻷخرى، للاستجابة وإعلان التعهدات وتقديم المساهمات بالفعل الى الوكالات التنفيذية.
    C. Fonds d'urgence des organisations opérationnelles UN جيم - صناديق الوكالات التنفيذية لحالات الطوارئ
    68. Les organisations opérationnelles disposent de leurs propres fonds d'urgence. UN ٦٨ - تمتلك الوكالات التنفيذية صناديقها الخاصة لحالات الطوارئ.
    Les organisations opérationnelles y ont plus souvent recours et ont souligné l'intérêt considérable qu'il représentait pour améliorer leur capacité de faire face rapidement aux besoins pressants observés au début des situations d'urgence. UN وتستخدمه الوكالات التنفيذية بكثافة أكبر وأكد قيمته الكبيرة في تعزيز قدرتها على تناول الاحتياجات العاجلة للمراحل اﻷولية لحالات الطوارئ على وجه السرعة.
    Dans d'autres cas, les organisations opérationnelles doivent utiliser leurs propres fonds et le Fonds central afin de pouvoir réunir le volume de ressources nécessaire à une intervention efficace et immédiate dès le début d'une situation d'urgence. UN وفي حالات أخرى، كان يتعين على الوكالات التنفيذية الاعتماد على صناديقها الخاصة وعلى الصندوق على السواء بغية الوصول الى مستوى الموارد اللازم الذي يتيح اتخاذ إجراءات في التوقيت المناسب وفعالة في مستهل حالة الطوارئ.
    Compte tenu de la répartition des utilisations au cours des 12 derniers mois, les organisations opérationnelles ont fait appel au Fonds toutes les trois semaines en moyenne. UN ومن ثم فإنه بالنظر إلى نمط الاستخدام في اﻟ ١٢ شهرا اﻷخيرة، تكون الوكالات التنفيذية قد استخدمت الصندوق بمعدل مرة كل ٣ أسابيع.
    Les organisations opérationnelles ont estimé, dans leur ensemble, que de telles contributions ne seraient pas d'un usage commode et ne correspondraient ni à l'emploi envisagé ni au caractère autorenouvelable du Fonds. UN وتوصلت الوكالات التنفيذية إلى توافق في اﻵراء مفاده أن المساهمات العينية سوف لا تكون عملية، ولا تتمشى والاستخدام المتوخى للصندوق وطبيعته الدائرة.
    6. Le Conseil a engagé les organisations opérationnelles du système des Nations Unies à mettre en oeuvre, par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations placé sous la direction du Coordonnateur des secours d'urgence, la répartition convenue des responsabilités. UN ٦ - ودعا المجلس الوكالات التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة إلى تنفيذ تقسيم المسؤوليات المتفق عليه، وذلك من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وتحت قيادة منسق اﻹغاثة الطارئة.
    20. Il faudrait envisager, le cas échéant, dans le cadre du Comité permanent interorganisations, de confier aux organisations opérationnelles la responsabilité principale des interventions dans les situations d'urgence complexes, sous la conduite du Coordonnateur des secours d'urgence. UN ٢٠ - وينبغي، حسب الاقتضاء، النظر في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في إسناد المسؤولية الرئيسية، في حالات الطوارئ المعقدة، إلى الوكالات التنفيذية تحت قيادة منسق اﻹغاثة الطارئة وتنسيقه.
    Elle devrait permettre de renforcer les activités de suivi des organisations opérationnelles pour certains secteurs ou groupes cibles. UN ويُعتزم دعم أنشطة المراقبة القائمة التي تضطلع بها المنظمات التنفيذية لقطاعات أو جماعات مستهدفة مختلفة.
    En d'autres termes, nous pensons qu'en plus d'un élargissement du Fonds, il faudrait inciter les pays donateurs à répondre plus rapidement aux appels communs lancés par les organisations opérationnelles afin de maintenir le bon fonctionnement du Fonds. UN وبعبارة أخرى، نرى أنه باﻹضافة إلى زيادة حجم الصندوق يجب تشجيع البلدان المانحة على الاستجابة على نحو أسرع للنداءات الموحدة التي توجهها المنظمات التنفيذية بغية الحفــاظ علـى حسن سير عمل الصندوق.
    Cependant, il convient de noter qu'à l'échelon du pays, c'est aux organisations opérationnelles et à la communauté des organisations non gouvernementales qu'il incombe au premier chef de fournir les secours. UN ولكن، لا بد من الاشارة الى أن عبء توفير المساعدة الغوثية على المستوى القطري يقع بصورة أساسية على عاتق المنظمات التنفيذية ومجموعة المنظمات غير الحكومية.
    d) Démobilisation et réinsertion. Analyses de la démobilisation des ex-combattants et de leur réinsertion dans leur communauté, et collaboration avec les organisations opérationnelles du système des Nations Unies en vue de parvenir à un accord sur une approche globale de la question, ainsi qu'à des accords concrets concernant la coordination à l'intérieur et à l'extérieur du système; e) Casques blancs. UN )د( التسريح وإعادة اﻹدماج - تحليل عمليات تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، والتعاون مع المؤسسات التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة للتوصل الى اتفاق بشأن نهج موحد إزاء هذه القضية، والتوصل أيضا الى ترتيبات للتنسيق العملي داخل المنظومة وخارجها؛
    78. Le Fonds central et les fonds d'urgence des organisations opérationnelles sont complémentaires. UN ٧٨ - ويكمل الصندوق الصناديق الفردية لحالات الطوارئ التابعة للمنظمات التنفيذية بعضها البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus