"organisations ou de" - Traduction Français en Arabe

    • منظمات أو
        
    D'un autre côté, le Ministère de la défense aurait déclaré qu'il n'existait pas d'organisations ou de groupes de ce type. UN ومن جهة أخرى، يقال إن وزارة الدفاع قد أعلنت أنه لا توجد منظمات أو جماعات من هذا القبيل.
    Ces hommes sont des partisans provenant de différentes organisations ou de groupes tels que des policiers, des chefs, des chefs religieux et des représentants du gouvernement. UN ويشكل هؤلاء أنصارا من الذكور من منظمات أو مجموعات مختلفة مثل الشرطة والأعيان وقادة الكنيسة وممثلي الحكومة.
    :: Le nombre d'organisations ou de réseaux de la société civile, notamment d'associations de femmes et de jeunes, qui sont renforcés et participent aux mécanismes de consultation et de coordination aux niveaux municipal et départemental augmente. UN :: زيادة عدد منظمات أو منابر المجتمع المدني، بما في ذلك رابطات النساء والشباب التي يجري تعزيزها، والتي تشارك في آليات التشاور والتنسيق على مستوى البلديات والمقاطعات
    Le Programme des Autochtones du Gouvernement du Canada continue de soutenir des projets communautaires d'organisations ou de groupes de femmes autochtones autonomes. UN يواصل برنامج الشعوب الأصلية في حكومة كندا دعم المشاريع التي تنظمها منظمات أو مجموعات نسائية من الشعوب الأصلية في المجتمعات المحلية.
    :: Le nombre d'organisations ou de réseaux de la société civile, notamment d'associations de femmes et de jeunes, qui sont renforcés et participent aux mécanismes de consultation et de coordination aux niveaux municipal et départemental augmente. UN :: زيادة عدد منظمات أو منتديات المجتمع المدني، بما في ذلك رابطات النساء والشباب التي يتم تعزيزها، والتي تشارك في آليات التشاور والتنسيق على مستوى البلديات والمقاطعات
    97. Pour gagner en efficacité, et compte tenu des contraintes budgétaires bien connues auxquelles est actuellement confrontée l'Organisation, le Rapporteur spécial sera peut-être amené à accepter des contributions volontaires ou une aide matérielle d'organisations ou de personnes intéressées par son mandat. UN ٧٩- ولتعزيز فعالية المقرر الخاص، ونظرا للضغوط المعروفة للموارد المالية للمنظمة، قد يلزم أن يتقبل المقرر الخاص تبرعات أو مساعدات عينية من منظمات أو أشخاص معنيين لدعم اﻷعمال التي تدخل في ولايته.
    Avant la signature de la déclaration par les candidats à la présidence, les responsables de leurs campagnes respectives se sont réunis et ont envoyé une lettre commune à tous les médias en El Salvador, pour leur demander de ne pas accepter de publicité d'organisations ou de personnes autres que les organes politiques dont relèvent les deux candidats. UN وقبل توقيع البيان من جانب المرشحين للرئاسة، اجتمع مديرا حملتيهما وبعثا برسالة مشتركة الى جميع وسائط الاتصال الجماهيري في السلفادور، طلبا منها فيها عدم قبول أي دعاية من منظمات أو أشخاص غير الحزبين السياسيين للمرشحين المتنافسين.
    Il pouvait s'agir, par exemple, d'organisations ou de personnes morales représentant d'une façon ou d'une autre l'intérêt général ou ayant pour principale activité la défense des droits de l'homme. UN ويكون مقدمو الشكوى أو المنازعة في العادة إما ضحايا بصورة مباشرة أو غير مباشرة للأفعال المشكو منها، كأن يكونوا منظمات أو أشخاصا اعتباريين يمثلون المصلحة العامة بشكل من الأشكال أو يكون نشاطهم الرئيسي هو الدفاع عن حقوق الإنسان.
    61. Il n'existe pas dans le Sultanat d'organisations ou de mouvements multiraciaux intégrationnistes ni de barrière de quelque forme ou type que ce soit entre races. UN 60- لا توجد في السلطنة منظمات أو حركات اندماجية بين الأجناس، كما لا توجد أصلاً حواجز بين الأجناس أياً كان شكلها أو نوعها أو صورتها.
    Contrairement aux définitions qui figurent dans la Convention contre la torture et la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, le Statut de la CPI prévoit que, en tant que crimes contre l'humanité, la torture et les disparitions forcées peuvent être le fait d'organisations ou de groupes. UN وعلى عكس التعريفين الواردين في اتفاقية مناهضة التعذيب والإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، فإن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ينص على أن التعذيب والاختفاء القسري، بوصفهما من الجرائم الموجهة ضد الإنسانية، يمكن أن ترتكبهما منظمات أو جماعات.
    c) D'organisations ou de mécanismes de coopération régionale ou interrégionale en matière spatiale; UN (ج) منظمات أو آليات تعاون فضائي إقليمية أو أقاليمية؛
    Depuis son indépendance en 1991, l'Estonie n'a enregistré aucun cas (politique, religieux ou autre) d'acte terroriste. Elle n'a pas non plus découvert d'organisations ou de cellules terroristes ou de terroristes dans le pays. UN 2-5 ومنذ أن استعادت إستونيا استقلالها في عام 1991، لم تشهد أي أعمال إرهابية (لدوافع سياسية أو دينية أو غيرها) ولم تكتشف فيها أبدا أي منظمات أو خلايا إرهابية أو إرهابيين.
    b) Persécution d'organisations ou de personnes au motif qu'elles préconisent l'égalité entre les individus (acte passible d'une peine de six mois à cinq ans d'emprisonnement); UN )ب( اضطهاد منظمات أو أشخاص بسبب المناداة بالمساواة بين البشر )يعاقَب على هذا الفعل بالسجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمس سنوات(؛
    d) Des représentants d'organisations ou de réseaux spécialisés compétents peuvent également être invités aux sessions du Conseil d'administration afin, notamment, de fournir des renseignements complémentaires sur un projet ou une organisation. UN (د) يمكن دعوة المنظمات المرجعية والشبكات المتخصصة لحضور دورة مجلس الأمناء لتقديم المزيد من المعلومات عن منظمات أو مشاريع محددة.
    d) Des représentants d'organisations ou de réseaux spécialisés compétents peuvent également être invités aux sessions du Conseil d'administration afin, notamment, de fournir des renseignements complémentaires sur un projet ou une organisation. UN (د) يمكن دعوة المنظمات المرجعية والشبكات المتخصصة لحضور دورة مجلس الأمناء لتقديم المزيد من المعلومات عن منظمات أو مشاريع محددة.
    2. Les États et les organisations internationales devraient aider les États en développement à créer de nouvelles organisations ou de nouveaux arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux aux fins de la conservation et de la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, ou à renforcer ceux qui existent déjà. UN ٢ - ينبغي أن تقدم الدول والمنظمات الدولية المساعدة الى الدول النامية في إنشاء منظمات أو ترتيبات دون إقليمية أو إقليمية جديدة ﻹدارة مصائد اﻷسماك، أو في تعزيز المنظمات أو الترتيبات القائمة لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    2. Les États et les organisations internationales devraient aider les États en développement à créer de nouvelles organisations ou de nouveaux arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux aux fins de la conservation et de la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, ou à renforcer ceux qui existent déjà. UN ٢ - ينبغي أن تقدم الدول والمنظمات الدولية المساعدة الى الدول النامية في إنشاء منظمات أو ترتيبات دون إقليمية أو إقليمية جديدة ﻹدارة مصائد اﻷسماك، أو في تعزيز المنظمات أو الترتيبات القائمة لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Comme suite à la célébration de l’Année, on a créé pour promouvoir ces valeurs un fonds de 1 million de dollars singapouriens qui permet de financer la mise en oeuvre de projets d'organisations ou de particuliers (production de publications et de cassettes et bandes vidéo éducatives, organisation de colloques, d'ateliers et de spectacles de danse et de théâtre). UN وكمتابعة للاحتفال بالسنة، أنشئ، من أجل تعزيز هذه القيم، صندوق بقيمة ١ مليون دولار سنغافوري يتيح تمويل تنفيذ مشاريع تضطلع بها منظمات أو أفراد )إصدار منشورات وشرائط صوتية وشرائط فيديو تثقيفية، وتنظيم الندوات وحلقات العمل وحفلات الرقص والمسرحيات(.
    c) Créent, au besoin, de nouvelles organisations ou de nouveaux mécanismes de gestion de la pêche au niveau régional au titre de la conservation et de la gestion des stocks de poissons chevauchants, des stocks de poissons grands migrateurs et des stocks sédentaires de poissons hauturiers, et conviennent de mesures provisoires à appliquer jusqu'à ce que ces mécanismes soient en place; UN (ج) إنشاء منظمات أو تنظيمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك، حسب الحاجة، لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار والاتفاق على تدابير مؤقتة لحين إنشاء هذه المنظمات؛
    Créer, au besoin, de nouvelles organisations ou de nouveaux arrangements de gestion des pêches au niveau régional pour la conservation et la gestion des stocks chevauchants, des stocks de poissons grands migrateurs et des stocks sédentaires de poissons hauturiers, et convenir de mesures provisoires à appliquer jusqu'à ce que ces arrangements soient en place [recommandation 18 c)] UN إنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك، حسب الحاجة، لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار والاتفاق على تدابير مؤقتة لحين إنشاء هذه الترتيبات (التوصية 18 (ج))

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus