Figure organisations participant au Plan d'action pour l'harmonisation des modes de fonctionnement des organismes des Nations Unies | UN | المنظمات المشاركة في خطة العمل المتعلقة بمواءمة ممارسات الأعمال، للفترة من عام 2004 إلى عام 2001 |
Maintenir des relations de travail avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Maintenir des relations de travail avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Représentants des organisations participant au système de gestion | UN | ممثلو المنظمات المشاركة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن |
- Créer un lien entre les organisations participant au projet afin qu'elles travaillent ensemble. | UN | :: إقامة الصلة بين المنظمات المشتركة في المشروع للتعاون معها في تنفيذه. |
La part de chacune des organisations participant au système de gestion de la sécurité peut s'en trouver modifiée. | UN | وقد ينجم عن هذا التعداد تغيير في الحصة المقترحة لكل منظمة مشاركة في نظام إدارة الأمن. |
Il lui faut pour ce faire maintenir un dialogue constant avec les organisations participant au Programme d'action pour la Décennie internationale. | UN | ويشتمل ذلك على حوار متواصل مع المنظمات المشاركة في برنامج العمل للعقد الدولي. |
Maintenir des relations de travail avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
A. organisations participant au CAC et leurs localisateurs* | UN | ألف - المنظمات المشاركة في لجنة التنسيق اﻹدارية وعناوينها على الشبكة العالمية |
A remplacé le Comité préparatoire du CAC. Membres : Représentants des organisations participant au CAC, sous la supervision directe des chefs de secrétariat. | UN | حلت محل اللجنة التحضيرية للجنة التنسيق اﻹدارية أعضاؤها: ممثلو المنظمات المشاركة في لجنة التنسيق اﻹدارية الذين يعملون بتوجيه مباشر من الرؤساء التنفيذين. |
Elle a en outre invité les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques à élaborer un plan de travail pour ces mesures de coopération, en consultation avec le Bureau de la Conférence, et à le publier sur le site du centre d'échange de l'Approche stratégique. | UN | ودعا المؤتمر، في نفس القرار، المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات إلى أن تضع خطة عمل للوضع هذه الإجراءات التعاونية بشأن المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء، بالتشاور مع المشاركين في مكتب المؤتمر، ونشر الخطة على الموقع الشبكي لغرفة تبادل معلومات النهج الاستراتيجي. |
Les organisations participant au Groupe de travail couvrent leurs dépenses directes. | UN | 22 - ويتوقع أن تتحمل المنظمات المشاركة في الفريق العامل مصاريفها المباشرة الذاتية. |
Un questionnaire détaillé a été adressé à tous les responsables de la gestion des voyages de toutes les organisations participant au CCI et des membres de l'IATN. | UN | وأُرسل استبيان مفصل إلى مديري شؤون السفر في جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة والمنظمات الأعضاء في الشبكة المذكورة. |
Un questionnaire détaillé a été adressé à tous les responsables de la gestion des voyages de toutes les organisations participant au CCI et des membres de l'IATN. | UN | وأُرسل استبيان مفصل إلى مديري شؤون السفر في جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة والمنظمات الأعضاء في الشبكة المذكورة. |
Lors de la séance privée qui a suivi, le Conseil a approuvé une déclaration à la presse dans laquelle il demandait des réformes dans ces domaines problématiques et exprimait son appui aux diverses organisations participant au processus de réforme. | UN | وفي الجلسة المغلقة التي تلت ذلك، أقر المجلس بيانا إلى الصحافة، داعيا فيه إلى إجراء إصلاحات في هذه المجالات المثيرة للقلق ومعربا عن دعمه لمختلف المنظمات المشاركة في عملية الإصلاح. |
Cela s'applique aux organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et aux organisations qui ont le statut d'observateurs, telles que le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale. | UN | وينطبق هذا على المنظمات المشاركة في برامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشتركة بين المنظمات وعلى المنظمات التي تتمتع بمركز مراقب، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
Ces projets sont appliqués en coopération avec toutes les organisations participant au Programme interorganisations sur la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, ainsi que d'autres partenaires nationaux et internationaux. | UN | وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وكذلك مع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين. |
Ces projets sont exécutés en coopération avec toutes les organisations participant au Programme interorganisations sur la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, ainsi que d'autres partenaires nationaux et internationaux. | UN | وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين. |
Ces projets sont appliqués en coopération avec toutes les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques, ainsi que d'autres partenaires nationaux et internationaux. | UN | وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين. |
Au début, il contenait des annexes sur la législation et la jurisprudence concernant les articles de la Convention, une liste des communautés autochtones, des informations sur les organisations participant au Conseil d'administration de l'Institut de la femme, des plans d'action et d'autres publications. | UN | وفي البداية، يتضمن التقرير تشريعات وقوانين تتصل بمواد الاتفاقية، وقائمة بالمجتمعات المستقلة، ومعلومات عن المنظمات المشاركة في مجلس إدارة معهد قضايا المرأة، ومخططات للعمل، ومنشورات أخرى. |
Le SBSTA a en outre invité les organisations participant au Programme d'action pour le climat à achever le rapport détaillé et à le lui présenter à sa neuvième session. | UN | ودعت الهيئة الفرعية المنظمات المشتركة في جدول أعمال المناخ أيضاً إلى أن تستكمل التقرير الشامل وتتيحه لتنظر فيه خلال دورتها التاسعة. |
Le Représentant du Secrétaire général s'efforce de maintenir le contact avec les organisations participant au processus de paix dont le rôle est lié à ses propres activités. | UN | وهو يبذل جهده من أجل الاحتفاظ بالصلات اللازمة مع المنظمات التي تشارك في عملية السلام والتي يرتبط دورها بأنشطته الفعلية. |