"organisations participantes de" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات المشاركة
        
    • المؤسسات المشارِكة
        
    • المنظمات والبرامج المشاركة
        
    26. Les inspecteurs ont demandé à toutes les organisations participantes de procéder à une auto-évaluation du degré de maturité de leurs programmes de continuité des opérations. UN 26 - وقد طلب المفتشان من كل المنظمات المشاركة أن تجري تقييما ذاتيا لدرجة نضج برامجها في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    Il incombe aux États membres des organisations participantes de prendre l'initiative en la matière. UN ويجب على الدول الأعضاء في المنظمات المشاركة في الوحدة اتخاذ المبادرة المناسبة في هذا الشأن.
    Elles devraient permettre aux États Membres, aux autres organes d’experts et aux secrétariats des organisations participantes de mieux comprendre comment le Corps s’acquitte de son mandat. UN ويُنتظر أن تمكﱢن الدول اﻷعضاء وهيئات الخبراء اﻷخرى وأمانات المنظمات المشاركة من فهم أفضل لطريقة اضطلاع الوحدة بولايتها.
    Il a été demandé aux organisations participantes de formuler des observations sur le projet de rapport, observations dont compte a été tenu pour la mise au point finale du document. UN والتُمست تعليقات المنظمات المشاركة على مشروع التقرير، وروعيت عند وضع صيغته النهائية.
    7. Il a été demandé aux organisations participantes de formuler des observations de fond sur le projet de rapport, observations dont il a été tenu compte dans la mise au point finale du document. UN 7 - وطُلب إلى المؤسسات المشارِكة أن تبدي تعليقات على الجوانب الجوهرية لمشروع التقرير وأُخذت تعليقاتها في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية.
    Il a été demandé aux organisations participantes de formuler sur le projet de rapport leurs observations, dont il a été tenu compte dans le rapport final. UN وتم الحصول على تعليقات المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وقد أُخذت هذه التعليقات في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية.
    Il a été demandé aux organisations participantes de formuler des observations au sujet du projet de rapport, observations dont il a été tenu compte pour y mettre la dernière touche. UN والتمس تعليقات من المنظمات المشاركة حول مشروع التقرير وأُخذت هذه التعليقات في الاعتبار في وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    Ils ont demandé aux organisations participantes de formuler des observations sur le projet de rapport et en ont tenu compte dans le rapport final. UN والتمست تعليقات من المنظمات المشاركة على مسودة التقرير وأخذت في الاعتبار لدى استكمال التقرير.
    Il a été demandé aux organisations participantes de formuler sur le projet de rapport leurs observations, dont il a été tenu compte dans le rapport final. UN وتم الحصول على تعليقات المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وقد أُخذت هذه التعليقات في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية.
    Ils ont demandé aux organisations participantes de formuler des observations sur le projet de rapport et en ont tenu compte dans le rapport final. UN والتمست تعليقات من المنظمات المشاركة على مسودة التقرير وأخذت في الاعتبار لدى استكمال التقرير.
    À cet égard, la délégation algérienne insiste sur la notion de responsabilité partagée, en vertu de laquelle il incombe aux États Membres, au Corps commun et aux secrétariats des organisations participantes de faire en sorte que les travaux du Corps commun aient l’impact voulu. UN ويشدد الوفد الجزائري، في هذا الصدد، على مفهوم المسؤولية المشتركة الذي يقتضي أن تكون الدول اﻷعضاء والوحدة وأمانات المنظمات المشاركة مسؤولة عن جعل أعمال الوحدة تحقق اﻷثر المطلوب.
    Pour que ses rapports soient utiles, le Corps commun demande chaque année aux secrétariats de toutes les organisations participantes de lui proposer des questions à inscrire à son programme de travail. UN وحرصا من الوحدة على المساعدة في ضمان مناسبة تقاريرها، فإنها تطلب، قبل تصميم برنامج عملها كل سنة، إلى جميع أمانات المنظمات المشاركة اقتراح مواضيع ﻹدراجها في البرنامج.
    Il a été demandé aux organisations participantes de formuler des observations sur le projet de rapport, observations dont il a été tenu compte pour la mise au point finale du document. UN 13- والتُمست تعليقات من المنظمات المشاركة بشأن مشروع التقرير وروعيت هذه التعليقات في الصيغة النهائية للتقرير.
    Aux fins de l'élaboration des rapports des trois dernières années, le Corps commun a donc prié les 23 organisations participantes de lui communiquer des renseignements sur l'application de ses recommandations qui avaient été approuvées ou acceptées. UN وبناء على ذلك، طلبت الوحدة من المنظمات المشاركة الـ 23 أن تزودها بمعلومات عن تنفيذ توصيات الوحدة التي ووفق عليها أو قبلت عن التقارير الصادرة خلال السنوات الثلاث السابقة.
    Il a également demandé aux organisations participantes de lui communiquer leurs observations sur son projet de rapport et en a tenu dûment compte pour établir la version définitive du rapport. UN كما التُمست تعليقات من المنظمات المشاركة بشأن مشروع التقرير ووُضعت في الحسبان على النحو الواجب عند وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    Il a été demandé aux organisations participantes de formuler des observations sur le projet de rapport, observations dont il a été tenu compte pour la mise au point finale du document. UN 13- والتُمست تعليقات من المنظمات المشاركة بشأن مشروع التقرير وروعيت هذه التعليقات في الصيغة النهائية للتقرير.
    La première étape consiste à solliciter des suggestions pour le programme de travail et la seconde à demander aux organisations participantes de hiérarchiser leurs priorités. UN وتتمثل المرحلة الأولى في التماس الاقتراحات لأجل تضمينها في برنامج العمل، بينما يطلب في المرحلة الثانية من المنظمات المشاركة ترتيب أولى أولوياتها.
    Il a également demandé aux organisations participantes de lui communiquer leurs observations sur son projet de rapport et en a tenu dûment compte pour établir la version définitive du rapport. UN كما التُمست تعليقات من المنظمات المشاركة بشأن مشروع التقرير ووُضعت في الحسبان على النحو الواجب عند وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    7. Il a été demandé aux organisations participantes de formuler des observations de fond sur le projet de rapport, observations dont il a été tenu compte dans la mise au point finale du document. UN 7- وطُلب إلى المؤسسات المشارِكة أن تبدي تعليقات على الجوانب الجوهرية لمشروع التقرير وأُخذت تعليقاتها في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية.
    D. Suite donnée aux recommandations Pour préparer le présent rapport, le Corps commun a demandé aux organisations participantes de lui communiquer des renseignements sur la suite donnée aux 362 recommandations formulées entre 2009 et 2011 (voir tableau 1). UN 56 - في إطار إعداد هذا التقرير، طلبت الوحدة إلى المؤسسات المشارِكة تقديم معلومات بشأن التوصيات الـ 362 التي صدرت بين عامي 2009 و 2011 (انظر الجدول 1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus