"organisations qui les représentent" - Traduction Français en Arabe

    • ومنظماتهم
        
    • المنظمات التي تمثلهم
        
    À cet égard, les citoyens et les organisations qui les représentent seront pleinement associés à la formulation des réformes électorales. UN ويجب أن تكون هناك، في هذا الصدد، مشاركة كاملة من المواطنين ومنظماتهم في صوغ الاصلاحات الانتخابية.
    Il importe au plus haut point que les handicapés et les organisations qui les représentent soient consultés sur tous les projets de développement conçus en leur faveur. UN ومن اﻷهمية القصوى استشارة المعوقين ومنظماتهم بشأن أية مشاريع انمائية تصمم لهم.
    Il est capital que les personnes handicapées et les organisations qui les représentent soient consultées sur tous les projets de développement conçus en faveur des personnes handicapées. UN ومن اﻷهمية القصوى استشارة المعوقين ومنظماتهم بشأن أية مشاريع انمائية تصمم لهم.
    Il importe au plus haut point que les handicapés et les organisations qui les représentent soient consultés sur tous les projets de développement conçus en leur faveur. UN ومن اﻷهمية القصوى استشارة المعوقين ومنظماتهم بشأن أية مشاريع انمائية تصمم لهم.
    Le Haut-Commissariat est également en train de renforcer ses relations avec les personnes handicapées et les organisations qui les représentent. UN وتعمل المفوضية أيضا على تعزيز شراكاتها مع الأشخاص ذوي الإعاقات ومع المنظمات التي تمثلهم.
    Expliquer également de quelle façon les personnes handicapées et les organisations qui les représentent sont associées à la planification et au déroulement de ces activités de formation. UN يرجى أيضاً إيضاح كيفية مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم في تخطيط وإجراء هذه التدريبات.
    :: Faire mieux connaître la médiation et la conciliation aux travailleurs, aux employeurs et aux organisations qui les représentent; UN زيادة التوعية بالوساطة والمصالحة لدى العمال وأرباب العمل ومنظماتهم.
    5. Les Etats devraient inviter les handicapés, leurs familles et les organisations qui les représentent à participer aux programmes d'instruction publique concernant les questions d'incapacité. UN ٥ - ينبغي أن تدعو الدول المعوقين وأسرهم ومنظماتهم الى المشاركة في برامج التثقيف العام التي تتصل بمسائل العجز.
    5. Les Etats devraient inviter les personnes handicapées, leurs familles et les organisations qui les représentent à participer aux programmes d'éducation publique concernant les questions d'incapacité. UN ٥ - ينبغي أن تدعو الدول المعوقين وأسرهم ومنظماتهم الى المشاركة في برامج التثقيف العام التي تتصل بمسائل العوق.
    5. Les Etats devraient inviter les handicapés, leur famille et les organisations qui les représentent à participer aux programmes d'instruction publique concernant les questions d'incapacité. UN ٥ - ينبغي أن تدعو الدول المعوقين وأسرهم ومنظماتهم الى المشاركة في برامج التثقيف العام التي تتصل بمسائل العجز.
    Pour cela, il avait été procédé à un examen interne et externe des activités du PNUD intéressant les communautés autochtones et les organisations qui les représentent depuis le lancement de l'année internationale des populations autochtones en 1993. UN وقد تضمنت هذه الجهود إجراء مراجعات داخلية وخارجية لأنشطة البرنامج ذات الصلة بمجتمعات السكان المحليين ومنظماتهم منذ بدء السنة الدولية للسكان الأصليين في العالم في عام 1993.
    Le Programme d’action a également eu le mérite de faire de l’égalisation des chances un nouvel axe d’intervention et de consacrer le droit des personnes handicapées et des organisations qui les représentent de participer aux décisions sur les questions les concernant. UN وكان من الإسهامات الرئيسية الأخرى للبرنامج العالمي عرض مفهوم تكافؤ الفرص كمجال جديد للتدخل، والاعتراف بحق المعوقين ومنظماتهم في المشاركة في اتخاذ القرار في المسائل المتعلقة بهم.
    Les Îles Cook apprécient à sa juste valeur le soutien que les partenaires internationaux apportent aux personnes handicapées et aux organisations qui les représentent. UN 257- تقر جزر كُوك بالدعم الذي يقدمه الشركاء الدوليين لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم.
    Nous espérons qu'il y en aura bientôt une autre offrant davantage de place, d'espace et de possibilités de partager nos objectifs et nos opinions à propos des jeunes et des organisations qui les représentent. UN ونأمل أن يكون هناك اجتماع آخر، قريباً جداً، يكون فيه مزيد من المجال والحيز والفرص لتشاطر الأهداف والآراء مع الشباب ومنظماتهم.
    Expliquer quelles mesures l'État a prises pour associer les personnes handicapées et les organisations qui les représentent dans le vaste programme de formation et de sensibilisation destiné aux fonctionnaires de la justice. UN ويرجى تبيان التدابير التي اعتمدتها حكومة باراغواي بغية إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم في البرنامج الواسع النطاق المشتمل على دورات تدريبية وأنشطة توعية مخصصة للموظفين القضائيين.
    Les gouvernements comme le système des Nations Unies devraient s’employer davantage à préparer et à former les jeunes, filles et garçons, et les organisations qui les représentent à participer pleinement à l’élaboration, à la mise en oeuvre et à l’évaluation des politiques nationales en faveur de la jeunesse. UN ٨٧ - كما ينبغي أن تشدد الحكومات وكذلك منظومة اﻷمم المتحدة التركيز على إعداد وتدريب الشباب والشابات ومنظماتهم للمشاركة بشكل تام في عملية السياسات الوطنية للشباب.
    On peut constater que les handicapés, leurs familles et les organisations qui les représentent participent à divers titres à la fourniture de services dans plusieurs pays, même si les fréquences indiquées sont beaucoup plus faibles que celles de l’existence des services. UN 140 - ومن الواضح أن المعوقين وأسرهم ومنظماتهم يشتركون في نواح مختلفة لتقديم الخدمات في عدد من البلدان، حتى ولو كان تواتر مرات مشاركتهم يقل بكثير عن مستوى وجود الخدمات.
    5. Efforts faits pour consulter étroitement et faire participer activement les victimes et les organisations qui les représentent à la planification et à la fourniture de l'assistance aux victimes UN 5- الجهود المبذولة للتشاور الوثيق مع ضحايا الذخائر العنقودية ومنظماتهم التمثيلية وإشراكهم بنشاط في تخطيط وتنفيذ المساعدة المقدمة للضحايا
    31. Engage également les États à s'employer à accorder une large place aux préoccupations des personnes âgées et des personnes handicapées, ainsi qu'aux organisations qui les représentent, dans la planification, la mise en œuvre et l'évaluation de tous les programmes et politiques de développement; UN " 31 - تشجع أيضا الدول على مواصلة بذل الجهود لتعميم مراعاة اهتمامات كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لدى تخطيط جميع البرامج والسياسات الإنمائية وتنفيذها وتقييمها؛
    Le Comité constate avec préoccupation que les personnes handicapées par suite d'accidents et les organisations qui les représentent ont été insuffisamment consultées à propos de la mise en place et du fonctionnement de ce tribunal. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن المشاورات التي أجريت مع الأشخاص الذين أصبحوا معاقين بسبب حادث، ومع المنظمات التي تمثلهم بشأن إنشاء وتشغيل هذه المحكمة، لم تكن مشاورات كافية.
    Estimant qu'il n'est possible de participer pleinement à la vie de la société qu'en étant en bonne santé et que participer aux prises de décisions revient à prendre sa santé en main, elle demande aux pouvoirs publics de favoriser la participation des jeunes en soutenant les organisations qui les représentent. UN وإذ يرى شباب السويد أنه لا يمكن المشاركة بشكل كامل في حياة المجتمع إلا إذا كانوا يتمتعون بصحة جيدة وأن المشاركة في اتخاذ القرارات تنطوي على تحملهم مسؤولية صحتهم، يطلبون من السلطات العامة تشجيع مشاركة الشباب من خلال دعم المنظمات التي تمثلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus