"organisations régionales de gestion de la pêche" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    • منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    • المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك
        
    • المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك
        
    • المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
        
    • والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    • منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية
        
    • منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    • المنظمات الإقليمية لإدارة المصائد
        
    • المنظمات الإقليمية لإدارة صيد الأسماك
        
    L'Accord demande aux États de créer des organisations régionales de gestion de la pêche et de renforcer celles qui existent déjà. UN ويدعو الاتفاق إلى تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الموجودة بالفعل، وإنشاء مثل هذه المنظمات حينما لا توجد.
    :: Fonctionnement des organisations régionales de gestion de la pêche UN :: أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لأعمالها
    Coûts afférents aux organisations régionales de gestion de la pêche UN 4 - تكاليف المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    L'article 8.5 de l'Accord prévoit la création d'organisations régionales de gestion de la pêche lorsqu'il n'en existe pas. UN 34 - تنص المادة 8-5 من الاتفاق على إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في الأماكن التي لا توجد فيها منظمات.
    Principaux obstacles rencontrés par les organisations régionales de gestion de la pêche dans l'application de l'Accord UN هاء - المعوقات الرئيسية التي تعرقل تطبيـــق الاتفـــاق داخل المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك
    Faciliter la participation aux organisations régionales de gestion de la pêche et leur renforcement UN 2 - تيسير المشاركة في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتعزيزها
    Cependant, pour un examen à l'échelle mondiale de la mise en oeuvre de l'Accord par les organisations régionales de gestion de la pêche, une compétence en matière de réglementation est essentielle. UN بيد أن الاختصاص التنظيمي ضروري لإجراء استعراض شامل لتنفيذ المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للاتفاق.
    Au vu des résultats de l'enquête, la composition des organisations régionales de gestion de la pêche ne cesse de s'élargir. UN ويتبين من المعلومات المستقاة من الدراسة الاستقصائية أن عضوية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في ازدياد.
    Les organisations régionales non gouvernementales sont également convenues de la nécessité de renforcer les organisations régionales de gestion de la pêche et d'améliorer la coordination de leurs activités. UN وكان ثمة اتفاق أيضا على ضرورة تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والتنسيق فيما بينها.
    L'UICN est également préoccupée par le fait que la poursuite des activités actuelles de nombreuses organisations régionales de gestion de la pêche puisse exacerber les tendances néfastes actuelles en matière de pêche internationale en mer. UN وثمة مصدر قلق آخر للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وهو أن الأنشطة المعتادة في العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك قد تؤدي إلى تفاقم الاتجاهات المناوئة في المصائد البحرية العالمية.
    Cet accord revêt la plus haute importance car il renforce considérablement le cadre de conservation et de gestion de ces stocks de la part des organisations régionales de gestion de la pêche. UN وهذا الاتفاق يكتسب أهمية قصوى لأنه يقوي إلى حد بعيد الإطار الذي تباشر من خلاله المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك حفظ وإدارة تلك الأرصدة السمكية.
    Toutefois, il convient de redoubler d'efforts pour progresser dans l'application de l'Accord par les organisations régionales de gestion de la pêche. UN غير أن ثمة حاجة إلى عمل إضافي للسير قدما بتنفيذ الاتفاق من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    :: Intégrité des régimes adoptés par les organisations régionales de gestion de la pêche UN :: سلامة نُظم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Mise en œuvre des mesures du ressort de l'État du port adoptées par les organisations régionales de gestion de la pêche UN تنفيذ تدابير دولة الميناء المعتمدة من جانب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    La Namibie continuera d'œuvrer par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche (ORGP) afin de mettre en œuvre les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons. UN ستواصل ناميبيا العمل عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لتنفيذ أحكام اتفاق الأرصدة السمكية.
    Les organisations régionales de gestion de la pêche jouent un rôle important dans l'application de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. UN إن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تضطلع بدور هام في تنفيذ اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995.
    C'est pourquoi le Nigéria se félicite des progrès réalisés à ce jour par diverses organisations régionales de gestion de la pêche. UN ولذلك، فإن نيجيريا ترحب بالتقدم الذي أحرزته شتى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك حتى الآن.
    La Namibie appelle aussi tous les États, développés et en développement, à participer aux travaux de toutes les organisations régionales de gestion de la pêche compétentes dans les zones de pêche où opèrent leurs navires, et à créer des organisations régionales de gestion de la pêche dans les zones qui n'en sont pas dotées, en vue d'assurer la viabilité des pêches au niveau mondial. UN وتدعو ناميبيا جميع الدول، المتقدمة النمو والنامية، إلى المشاركة في جميع المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي تصطاد سفنها في مناطقها، وإلى إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في المناطق التي لا توجد فيها لكي تضمن بذلك وجود مصائد أسماك عالمية مستدامة.
    E. Principaux obstacles rencontrés par les organisations régionales de gestion de la pêche dans l'application de l'Accord UN هاء - المعوقات الرئيسية التي تعرقل تطبيق الاتفاق داخل المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك
    La troisième réunion conjointe des organisations régionales de gestion de la pêche au thon s'est tenue à La Jolla (États-Unis) en juillet 2011. UN 136 - عقد الاجتماع الثالث المشترك بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التون، في لاخويا، الولايات المتحدة، في تموز/يوليه 2011.
    D'autres États révisent actuellement leur politique afin de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu du droit international en tenant compte du besoin d'harmonisation régionale dans le cadre des organisations régionales de gestion de la pêche concernées. UN وتفيد دول أخرى بأن سياساتها قيد التنقيح لجعلها متوافقة مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، مراعاةً لضرورة التنسيق على الصعيد الإقليمي من خلال المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Une façon de progresser serait que la réunion de Kobe convienne d'examiner les résultats des organisations régionales de gestion de la pêche au thon en se basant sur des critères communs et en adoptant une méthode commune. UN وإحدى طرق تحقيق ذلك أن يوافق الاجتماع في كوب على استعراض أداء المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الخمسة المعنية بسمك التونة، على أساس معايير عامة ومن خلال أسلوب عام.
    Nous exhortons donc la FAO et les autres organisations régionales de gestion de la pêche intéressées à se pencher sérieusement sur cette question. UN ولذلك نحث الفاو وغيرها من منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ذات الصلة على تناول هذه المسألة بشكل جدي.
    Le cas échéant, la Namibie communiquera toute donnée appropriée, par l'intermédiaire d'organisations régionales de gestion de la pêche dont elle est membre, pour communiquer aux autres États les renseignements qu'elle reçoit ou pour les informer des mesures qu'elle prend. UN وستكفل ناميبيا إجراء الاتصال المناسب عن طريق أي منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تكون طرفا فيها بهدف إبلاغ الدول الأخرى بأي معلومات تتلقاها أو أي إجراء تتخذه.
    À cet égard, la délégation égyptienne a suivi de près les mesures prises par les organisations régionales de gestion de la pêche pour protéger les écosystèmes des fonds marins en mettant en œuvre la résolution 61/105. UN وفي هذا الصدد، تابع وفد مصر التدابير التي اتخذتها المنظمات الإقليمية لإدارة المصائد لحماية النظم الإيكولوجية في قاع البحار، تنفيذا لقرار الجمعية العامة 61/105.
    Des activités de coopération seront menées de façon bilatérale ainsi que par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche dont la Namibie est membre. UN وستتعاون على أساس ثنائي وعن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة صيد الأسماك التي تكون ناميبيا عضوا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus