Le Conseil entend se livrer dans l'avenir à un dialogue interactif informel avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | ويعرب المجلس عن اعتزامه عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
C'est là que les organisations régionales et sous-régionales ont montré leur avantage comparatif. | UN | وهذا هو المضمار الذي تظهر فيه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية قوتها النسبية. |
En outre, il ne fallait pas que le Conseil se mêle des questions de subsidiarité entre organisations régionales et sous-régionales. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن ينشغل المجلس بمسائل تفريع السلطة بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
À cet égard, l'ONU devrait continuer à poursuivre le renforcement de la coopération avec les organisations régionales et autres. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الأمم المتحدة ينبغي أن تمضي بمتابعة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
La Commission s'est à cet égard félicitée que des organisations régionales et sous-régionales aient proposé d'apporter leur soutien à la mise en œuvre du Programme; | UN | وفي هذا السياق، رحبت اللجنة بعرض منظمات إقليمية ودون إقليمية لأن تدعم تنفيذ البرنامج؛ |
De nombreuses voix ont demandé que l'Organisation renforce ses partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales dans le règlement des conflits. | UN | وكان هناك العديد من النداءات من أجل تعميق شراكة المنظمة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تسوية النزاعات. |
ii) Renforcement de l'échange d'informations entre les organisations régionales et sous-régionales. | UN | `2 ' زيادة في تبادل المعلومات فيما بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Quatrièmement, il est nécessaire d'avoir une collaboration accrue avec les organisations régionales et sous-régionales en matière de diplomatie préventive. | UN | ورابعا، يجب أن يكون هناك المزيد من التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية. |
b) Accroissement du nombre des mesures prises par les organisations régionales et sous-régionales pour améliorer la coopération et la coordination | UN | ' 2` زيادة في عدد التدابير التي تتخذها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز أواصر التعاون والتنسيق |
Rapports sur la coopération entre l'ONU et diverses organisations régionales et sous-régionales | UN | تقارير بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
:: Promotion du dialogue avec les organisations régionales et sous-régionales; | UN | :: تحسين التفاعل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؛ |
Encourager les organisations régionales et sous-régionales concernées à créer des mécanismes ou des centres antiterroristes ou à renforcer ceux qui existent. | UN | تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية على إنشاء آليات أو مراكز لمكافحة الإرهاب أو تعزيز الموجود منها. |
À ses yeux, ces missions pourraient aussi servir à améliorer les relations entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales et sous-régionales. | UN | ورأى أن تلك البعثات يمكنها أن تفيد أيضاً في تحسين علاقات مجلس الأمن مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Sixièmement, l'aide internationale et le renforcement des capacités doivent faire en sorte de maximiser les contributions des organisations régionales et sous-régionales. | UN | سادسا، ينبغي أن تركز المساعدة الدولية وبناء القدرة على تلقي الحد الأقصى من إسهامات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Il est important de noter que ce pilier prévoit la collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales au titre du Chapitre VIII de la Charte. | UN | ومن المهم أن هذه الركيزة أيضا تنص على التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق. |
organisations régionales et sous-régionales spécialisées dans l'éducation | UN | المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في ميدان التعليم |
Notant la contribution, le cas échéant, des organisations régionales et sous-régionales concernées à l'aide humanitaire dans leur région, à la demande des États touchés, | UN | وإذ يلاحظ إسهام المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة، حسب الاقتضاء، في تقديم المساعدة الإنسانية داخل مناطقها بناء على طلب الدولة المتضررة، |
Le renforcement de la coordination avec les organisations régionales et les organisations non gouvernementales pourrait également contribuer à alléger la charge du Conseil. | UN | كما أن من شأن التعاون الأوثق مع المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المساعدة في التخفيف من عبء المجلس. |
Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de direction dans des organisations régionales et sous-régionales impliquées dans la prévention des conflits | UN | عدد النساء اللائي يشغلن مناصب تنفيذية في منظمات إقليمية ودون إقليمية منخرطة في منع نشوب النزاعات، ونسبتهن المئوية فيها |
Les efforts de l'ONU et des organisations régionales et sous-régionales doivent se renforcer mutuellement et être bien coordonnés. | UN | وينبغي أن تعزز جهود الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بعضها بعضا وأن تكون منسقة جيدا. |
Comment les organisations régionales et sous-régionales peuvent-elles aider le Forum des Nations Unies sur les forêts? | UN | كيف يمكن للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تساعد منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؟ |
ii) Des représentants de pays de la région et d'organisations régionales et sous-régionales compétentes; | UN | ' 2` بلدان من المنطقة ومنظمات إقليمية ودون إقليمية ذات صلة؛ |
En outre, il s'est associé à des organisations régionales et non gouvernementales au niveau national, régional et mondial. | UN | وإلى جانب ذلك، أقام المكتب علاقة شراكة مع منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية على الصعيد القطري والإقليمي والدولي. |
C'est pourquoi le sixième objectif consiste à déterminer comment concilier l'attachement des pays des Caraïbes aux organisations régionales et les nouvelles pressions qui s'exercent sur eux pour qu'ils s'intègrent dans un cadre de coopération économique plus vaste à l'échelle de l'hémisphère et du monde. | UN | لذلك يتمثل الهدف السادس في تحديد السبل التي يمكن من خلالها تحقيق التوافق بين التزام بلدان منطقة البحر الكاريبي بالتكامل اﻹقليمي وما تواجهه من مطالب جديدة ﻹدماجها في مقتضيات التعاون الاقتصادي اﻷوسع نطاقا على صعيد نصف الكرة اﻷرضية الغربي وعلى الصعيد العالمي. |
Les organisations régionales et sous-régionales font de plus en plus appel aux services de la CEPALC pour obtenir des orientations, des études, des informations et de l'assistance technique leur permettant de concevoir et de mettre en œuvre leurs stratégies et plans de travail. | UN | ويتزايد طلب المنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية لخدمات اللجنة فيما يخص المبادئ التوجيهية والدراسات والمعلومات والمساعدة التقنية لصياغة وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الخاصة بها. |
De nombreuses organisations régionales et organisations non gouvernementales voudraient jouer le rôle qui est le leur, mais ne sont pas équipées pour le faire. | UN | وكثير من المنظمات الإقليمية وغير الحكومية يتمنى القيام بدور مناسب ولكنه غير مجهز لذلك. |
En 1992, parallèlement aux activités de coordination qui se poursuivent avec d'autres organisations régionales et intergouvernementales, une Conférence sur la coordination de l'aide internationale dans le domaine électoral a été organisée dans le but d'examiner les moyens d'échanger des informations sur les activités d'assistance électorale. | UN | وخلال عام ١٩٩٢ تم، بالاضافة إلى أنشطة التنسيق المستمرة مع المنظمات الاقليمية والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، عقد مؤتمر لتنسيق المساعدة الدولية في مجال الانتخابات بغرض مناقشة اﻵليات الفعالة لتقاسم المعلومات عن أنشطة المساعدة الانتخابية. |
Lors des sessions du Forum, un certain temps devrait être réservé spécifiquement à des discussions axées sur les organisations régionales et sous-régionales. | UN | 54 - ينبغي تخصيص وقت من دورات المنتدى للمناقشات المركزة المتعلقة بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
À ce propos, l'orateur invite le Département des opérations de maintien de la paix à déterminer la répartition optimale des fonctions entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تحدد التقاسم الأمثل للمسؤوليات مع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Cette approche exige la coordination des activités avec les institutions financières internationales, les organisations régionales et les organisations compétentes de la société civile. | UN | ويتطلب هذا النهج تنسيق الأنشطة مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة. |
En pareil cas, l'engagement d'organisations régionales et sous-régionales joint à des mécanismes intergouvernementaux, tels que la Commission de consolidation de la paix, doit être assuré pour fournir l'accompagnement politique nécessaire à la réduction du risque de reprise des conflits. | UN | ولتوفير المتابعة السياسية اللازمة للتقليل من خطر تجدد النزاع، ينبغي في هذه الحالات اللجوء إلى إشراك منظمات إقليمية وأخرى دون إقليمية بالاقتران مع آليات حكومية دولية كلجنة بناء السلام. |