"organiser des manifestations" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم مناسبات
        
    • تنظيم أنشطة
        
    • تنظيم أحداث
        
    • تنظيم تظاهرات
        
    • تنظيم مظاهرات
        
    • تنظيم الأحداث
        
    • بتنظيم أحداث
        
    • عقد لقاءات
        
    • عقد مناسبات
        
    • تنظيم احتجاجات
        
    • تنظيم فعاليات
        
    • بتنظيم مظاهرات
        
    • تنظيم المناسبات
        
    • تنظم مناسبات
        
    • تنظيم الاحتجاجات
        
    En outre, le Comité préparatoire souhaitera peut-être encourager ces organisations à organiser des manifestations parallèles. UN وفضلا عن ذلك، قد ترغب اللجنة التحضيرية في تشجيع تلك المنظمات على تنظيم مناسبات موازية.
    Enfin, il a prévu d'organiser des manifestations et des congrès. UN وأخيرا، من المقرر أيضا تنظيم مناسبات ومؤتمرات شعبية.
    iv) organiser des manifestations spéciales liées à la question des changements climatiques à l'occasion de journées environnementales telles que la Journée mondiale de l'environnement ou la Journée mondiale de l'eau; UN تنظيم أنشطة خاصة تتعلق بتغير المناخ بمناسبة أيام البيئة، مثل اليوم العالمي للبيئة أو اليوم العالمي للمياه؛
    Elle prévoit dans le futur d'organiser des manifestations parallèles. UN ويعتزم الاتحاد تنظيم أنشطة موازية ومرافِقة في المستقبل.
    organiser des manifestations et réunions en marge de conférences internationales sur les changements climatiques, y participer et en assurer la présidence; UN تنظيم أحداث ودورات جانبية في سياق الاجتماعات الدولية لتغيُّر المناخ وترؤس هذه الأحداث والدورات والمشاركة فيها؛
    Le titulaire du poste de spécialiste des questions politiques sera chargé d'exécuter les tâches confiées au secrétariat technique, en particulier d'organiser des manifestations, conférences et séminaires liés à la stratégie et à la mobilisation des ressources nécessaires à sa mise en œuvre. UN وسيقوم موظف الشؤون السياسية المقترح بتنفيذ المهام الموكلة إلى الأمانة الفنية، ومنها بالأخص تنظيم مناسبات ومؤتمرات وحلقات دراسية تتعلق بالاستراتيجية وبتعبئة الموارد من أجل تنفيذها.
    Une manifestation publique ne peut être refusée que lorsque la personne qui dépose la notification relative à la manifestation n'a légalement pas le droit d'organiser une manifestation publique ou lorsque la loi interdit d'organiser des manifestations dans le lieu indiqué sur la notification. UN ويجوز لسلطة ما رفض الموافقة على تنظيم المناسبة العامة فقط إذا قدَّم الإخطار شخصٌ لا يحق له قانوناً تنظيم مناسبات عامة، أو إذا كان القانون يحظر عقد أنشطة عامة في المكان المحدد.
    Il a donc demandé à la Présidente de la Commission d'encourager les organismes, fonds et programmes concernés des Nations Unies à participer à la session de la Commission et de les inviter à envisager d'organiser des manifestations parallèles à cette occasion. UN وعليه، طلب المكتب إلى رئيسة اللجنة أن تشجع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في دورة اللجنة وأن تدعوها إلى النظر في تنظيم مناسبات جانبية أثناء الدورة.
    Dans le cadre de son programme de communication avec le public, le Bureau continue d'organiser des manifestations de l'ONU afin de mieux faire connaître la Semaine mondiale de l'espace et de jouer un rôle catalyseur pour d'autres activités à travers le monde. UN ويواصل المكتب تنظيم مناسبات سنوية للأمم المتحدة في اطار برنامجه الخاص بالوصول إلى الجمهور، ساعياً إلى زيادة ظهور الأسبوع العالمي للفضاء والتحفيز على عقد مناسبات إضافية في مختلف أنحاء العالم.
    J'encourage aussi les délégations à organiser des manifestations parallèles sur les questions qui les intéressent particulièrement. UN كما أود تشجيع الوفود على تنظيم أنشطة جانبية بشأن القضايا التي تهمهم خاصة.
    :: organiser des manifestations aux niveaux national, régional ou international pour faire connaître les objectifs de la Décennie; UN :: بدء تنظيم أنشطة على الصعد الوطني أو الإقليمي أو الدولي لبيان أهداف العقد؛
    La Conférence a demandé aux villes membres d'envoyer des lettres de protestation à la France et à la Chine pour les essais nucléaires qu'ils ont menés en 1995, et les a invités à organiser des manifestations de protestation. UN باﻹضافة الى توجيه رسائل احتجاج لكل من فرنسا والصين بشأن تجاربهما النووية المتتالية في ١٩٩٥، وطلب مؤتمر العمد العالمي من أجل السلام عن طريق التضامن بين المدن الى المدن اﻷعضاء تنظيم أنشطة للاحتجاج.
    Les écoles et les enseignants avec lesquels nous travaillons sont encouragés à organiser des manifestations spéciales à cette date. UN فقد تم تشجيع المدارس والمعلمين الذين نعمل معهم على تنظيم أحداث خاصة في ذلك اليوم.
    En plus d'organiser des manifestations sous l'égide des organes de l'ONU, l'Union internationale des économistes mène des activités de publication et de sensibilisation. UN بالإضافة إلى تنظيم أحداث تحت رعاية هيئات الأمم المتحدة، يضطلع الاتحاد أيضاً بأنشطة في مجاليّ النشر والتعليم.
    Les partis politiques ont également eu le droit d'organiser des manifestations. UN وسُمح للأحزاب السياسية أيضاً تنظيم تظاهرات.
    Les dirigeants du Parti démocratique des Albanais de souche ont empêché la population d'origine albanaise d'organiser des manifestations pro-OTAN, réussissant ainsi à calmer le jeu. UN ومنعت زعامة حزب اﻷلبان الديمقراطي السكان اﻷلبان من تنظيم مظاهرات مؤيدة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وبذلك كانت بمثابة عامل مؤثر هام لضبط النفس.
    Le Ministère octroie en outre au Parlement saami des subventions distinctes pour qu'il aide les jeunes Saamis à organiser des manifestations culturelles. UN وقد خصصت الوزارة، علاوة على ذلك، منحا مستقلة لبرلمان الصاميين لكي تُستخدم في تنظيم الأحداث الثقافية للشباب الصاميين.
    Le Secrétariat a également pris contact avec les États Membres qui ont indiqué qu’ils souhaiteraient organiser des manifestations spéciales durant l’année. UN وأجرت اﻷمانة العامة أيضا اتصالا مع الدول اﻷعضاء التي أعربت عن اهتمامها بتنظيم أحداث خاصة طوال العام. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Gouvernement a pour sa part aidé le Comité à établir des bureaux provinciaux et à organiser des manifestations politiques et il a joué un rôle majeur pour assurer le transfert aux membres du Comité du contrôle sur le siège de l'UNITA à Luanda. UN وتقوم الحكومة أيضا بمساعدة اللجنة في إنشاء مكاتب بالمقاطعات وفي عقد لقاءات سياسية، وقامت بدور فعال في نقل السيطرة على مقر يونيتا في لواندا إلى اللجنة.
    Depuis lors, les citoyens peuvent organiser des manifestations pacifiques et exercer leur droit de réunion pacifique en vertu de la loi. UN ومنذ ذلك الحين تمكن الناس من تنظيم احتجاجات سلمية وممارسة حقوقهم في حرية التجمع السلمي وفقا للقانون.
    En général, ces bibliothèques n'exercent pas de fonctions d'information; quelques-unes ont pu, à de rares occasions, organiser des manifestations spéciales axées sur un thème spécifique intéressant leurs usagers. UN وبوجه عام، لا تقوم هذه المكتبات بوظائف إعلامية؛ وقد تمكن عدد قليل منها، وهو ما لم يحدث إلا نادرا، من تنظيم فعاليات خاصة حول موضوع محدد يحظى باهتمام مستعمليها.
    Le Parti de la justice et du bien-être (UCID) a affirmé qu'il s'était vu refuser le droit à la liberté de circulation et la permission d'organiser des manifestations pacifiques contre le Gouvernement. UN وادعى حزب العدالة والرفاه أنه حرم من حرية الحركة ولم يسمح له بتنظيم مظاهرات سلمية ضد الحكومة.
    Le Service d'information continue également d'organiser des manifestations spéciales dont le but est de mettre en relief les questions relatives aux droits de l'homme à l'occasion des journées internationales. UN وتعقد الدائرة بانتظام في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف جلسات إعلامية ومؤتمرات ومقابلات صحفية للمسؤولين في مجال حقوق اﻹنسان. وتواصل تنظيم المناسبات الخاصة التي تستهدف تسليط الضوء على اﻷيام الدولية.
    Seules les ONG dotées du statut consultatif devraient organiser des manifestations parallèles d'ONG. UN ولا يجوز إلا للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري أن تنظم مناسبات موازية للمنظمات غير الحكومية.
    Au début, les peuples autochtones en étaient réduits à organiser des manifestations pour se faire entendre car il n'existait pas de mécanisme de négociation. UN ومبدئياً، ليس لدى الشعوب الأصلية خيار آخر غير تنظيم الاحتجاجات لإثارة قضاياها، نظراً لعدم وجود آليات للتفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus