Pour les mêmes raisons, la communauté des droits de l'homme devrait être mise au défi d'organiser une campagne mondiale de lutte contre la mortalité maternelle. | UN | وينبغي، من نفس المنطلق، دعوة دوائر حقوق الإنسان إلى تنظيم حملة عالمية لحقوق الإنسان ضد الوفيات النفاسية. |
Il faut également organiser une campagne d'information afin de faire largement connaître le nouveau critère. | UN | ويجب أيضاً تنظيم حملة إعلامية للتعريف بالقاعدة الجديدة على نطاق واسع. |
- organiser une campagne nationale de sensibilisation visant à convaincre la population que les femmes séropositives sont en mesure de travailler et d'être productives. | UN | :: تنظيم حملة وطنية حتى يعي المجتمع أن المرأة الحاملة للفيروس بوسعها أن تقف على قدميها وتكون عنصرا فاعلا. |
8. En outre, le Comité directeur de la Campagne mondiale pour la ratification de la Convention internationale sur les droits des migrants, qui a été créé en mars 1998 pour organiser une campagne mondiale en faveur de la ratification et de l'entrée en vigueur de la Convention, a poursuivi ses activités, notamment par l'intermédiaire d'organismes similaires nationaux. | UN | 8- ثم إن اللجنة التوجيهية الدولية للحملة العالمية للتصديق على اتفاقية حقوق المهاجرين التي شكلت في آذار/مارس 1998 لغرض إعداد حملة عالمية للترويج للتصديق على الاتفاقية وإدخالها حيز النفاذ، واصلت أنشطتها بطرق شتى ومن خلال نظرائها الوطنيين. |
D'importants défenseurs de l'intégration ont indiqué clairement qu'ils se proposaient d'organiser une campagne en faveur du partage et qu'ils enverraient des milices du Timor occidental pour le faire. | UN | وأضاف قائلا إن الشخصيات الرئيسية المؤيدة للاندماج قد أوضحت أنها تعتزم شن حملة للتقسيم. وأنها سترسل قوات الميليشيات من تيمور الغربية إلى تيمور الشرقية لهذا الغرض. |
L'État partie envisage d'organiser une campagne de sensibilisation pour mieux faire connaître le problème et indiquer aux victimes où obtenir de l'aide. | UN | وتعتزم الدولة الطرف القيام بحملة توعية لإذكاء الوعي بهذه القضية وتوفير المعلومات عن كيفية الحصول على المساعدة. |
Il suggère également à l'État partie d'organiser une campagne de sensibilisation pour encourager les enfants à utiliser effectivement ce mécanisme. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً قيام الدولة الطرف بشن حملة لإشاعة الوعي من أجل تيسير استخدام الأطفال لهذه الآلية على نحو فعال. |
L'Organisation panaméricaine de la santé (OPS)/OMS, l'UNICEF et la MINUSTAH ont aidé le Gouvernement à organiser une campagne massive de vaccination qui touchera environ 7 millions de personnes. | UN | وقامت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية بمعاونة منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبعثة بمساعدة الحكومة في تنظيم حملة مكثفة للتحصين ستشمل ما يناهز 7 ملايين من الأشخاص. |
Il encourage aussi l'Etat partie à continuer de s'efforcer d'organiser une campagne d'information systématique sur les droits de l'enfant destinée à la fois aux enfants et aux adultes. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضاً في جهودها الحالية الرامية إلى تنظيم حملة إعلامية منتظمة بشأن حقوق الطفل موجهة إلى اﻷطفال والبالغين على حد سواء. |
Il participe en outre aux travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies sur la problématique hommes-femmes, qui s'est employée récemment à organiser une campagne de prévention de la violence contre les femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، تشارك في فرقة العمل المعنية بقضايا نوع الجنس التابعة للأمم المتحدة التي ركزت جهودها في الآونة الأخيرة على تنظيم حملة لمنع العنف ضد المرأة. |
organiser une campagne mobile de promotion sur le changement de comportement à l'intention des entraîneuses; | UN | - تنظيم حملة دعوة متنقلة عن تغيير سلوك البغايا. |
Le Ministère des administrations provinciales et locales est le coordinateur national du Programme de développement rural intégré qui vise à organiser une campagne soutenue contre la pauvreté et le sous-développement ruraux, et à mobiliser, de façon coordonnée, les ressources des trois secteurs du gouvernement. | UN | وتعد وزارة المقاطعات والحكم المحلي المنسقة الوطنية للبرنامج المتكامل للتنمية الريفية الذي يهدف إلى تنظيم حملة مستمرة ضد الفقر والتخلف، وتجميع موارد كافة مستويات الحكم الثلاثة بطريقة منسقة. |
D'autre part, le Comité directeur international de la Campagne mondiale pour la ratification de la Convention internationale sur les droits des migrants, créé en mars 1998 avec pour tâche d'organiser une campagne mondiale en faveur de la ratification et de l'entrée en vigueur de la Convention, a poursuivi ses activités, notamment par l'intermédiaire de ses partenaires nationaux. | UN | 7 - علاوة على ذلك، واصلت اللجنة التوجيهية الدولية للحملة العالمية للتصديق على اتفاقية حقوق المهاجرين التي أُنشئت في آذار/مارس 1998 لغرض إعداد حملة عالمية للترويج للتصديق على الاتفاقية وإدخالها حيز النفاذ وللوصول بها إلى الجمهور للاضطلاع بأنشطتها، بما في ذلك من خلال اللجان الوطنية النظيرة. |
En outre, le Comité directeur de la Campagne mondiale pour la ratification de la Convention internationale sur les droits des migrants, qui a été créé en mars 1998 pour organiser une campagne mondiale en faveur de la ratification et de l'entrée en vigueur de la Convention, a poursuivi ses activités. | UN | 8 - كذلك، واصلت اللجنة التوجيهية الدولية للحملة العالمية للتصديق على اتفاقية حقوق المهاجرين التي شكلت في آذار/مارس 1998 لغرض إعداد حملة عالمية للترويج للتصديق على الاتفاقية وإدخالها حيز النفاذ وللوصول بها إلى الجمهور للاضطلاع بأنشطتها. |
8. En outre, le Comité directeur de la Campagne mondiale pour la ratification de la Convention internationale sur les droits des migrants, qui a été créé en mars 1998 pour organiser une campagne mondiale en faveur de la ratification et de l'entrée en vigueur de la Convention, a poursuivi ses activités, notamment par l'intermédiaire d'organismes similaires nationaux. | UN | 8- كذلك، واصلت اللجنة التوجيهية الدولية للحملة العالمية للترويج للتصديق على اتفاقية حقوق المهاجرين، التي أُنشئت في آذار/مارس 1998 لغرض إعداد حملة عالمية للترويج للتصديق على الاتفاقية وإدخالها حيز النفاذ وللوصول بها إلى الجمهور، الاضطلاع بأنشطتها، بما في ذلك عن طريق نظائرها الوطنية. |
Il est également prévu d'organiser une campagne particulière pour permettre aux employés des services de santé de comprendre l'importance de l'implication des pères en temps que participant actif au cours de la période prénatale, de l'accouchement et des soins postnatals à leurs enfants. | UN | ومن المُزمَع أيضا شن حملة خاصة لضمان إدراك العاملين في الخدمات الصحية بأهمية اشتراك الآباء بطريقة فعالة خلال الرعاية قبل الولادة والولادة ورعاية أطفالهم بعد الولادة. |
● organiser une campagne régionale de publicité sur le thème : < < Les soins de santé efficaces sont sexospécifiques > > , sous les auspices de personnes célèbres; | UN | :: القيام بحملة دعاية إقليمية تحت شعار `الرعاية الصحية الجيدة هي حسب الجنس ' ، برعاية عدد الشخصيات البارزة المشهورة. |
Il suggère également à l'État partie d'organiser une campagne de sensibilisation pour encourager les enfants à utiliser effectivement ce mécanisme. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً قيام الدولة الطرف بشن حملة لإشاعة الوعي من أجل تيسير استخدام الأطفال لهذه الآلية على نحو فعال. |
Il est indispensable d'organiser une campagne d'information à ce sujet afin d'encourager les femmes touchées à réclamer le droit qui leur revient. | UN | ولابد هنا من إجراء حملة توعية لكي لا يكون الحرج سبباً في ضياع حقوق هؤلاء الناس. |
vi. L'administration devrait organiser une campagne de publicité pour informer le public du bien-fondé de la décision envisagée (Oui/Non) vii. | UN | ' 6` ينبغي للوكالة الحكومية أن تقوم بحملة دعائية تهدف إلى تثقيف عامة الجمهور بمزايا القرار المقترح (نعم/لا)؛ |
Dans ce contexte, il importe à la fois d'offrir aux femmes victimes de violences familiales une aide sociale par l'intermédiaire des associations féminines et d'organiser une campagne d'information et de prévention au sein de la population. | UN | ومن المهم في هذا السياق، تقديم مساعدة اجتماعية إلى النساء من ضحايا العنف المنزلي بواسطة الجمعيات النسائية، وتنظيم حملة إعلامية ووقائية بين السكان. |
Il faudra pour cela organiser une campagne d'information sur les possibilités et les limites liées à l'assurance directe et indirecte respectivement. | UN | ويحتاج ذلك إلى حملة تعريف بإمكانيات التأمين المباشر وغير المباشر وقيودهما، على التوالي. |
Ils ont recommandé en outre d'organiser une campagne d'information sur la Commission en Sierra Leone et parmi les réfugiés sierraléonais. | UN | كما أوصوا بالقيام بحملة شاملة لتوعية الجمهور فيما يتصل باللجنة سواء داخل سيراليون أو بين اللاجئين من سيراليون. |
25. La recherche de partenariats se poursuit en vue d'organiser une campagne de sensibilisation plus vaste dans un plus grand nombre de pays. | UN | 25- يجري البحث عن شراكات لتنفيذ حملة توعية أوسع نطاقا لتشمل مزيدا من البلدان. |