"organisme régional" - Traduction Français en Arabe

    • منظمة إقليمية
        
    • هيئة إقليمية
        
    • ترتيبا إقليميا
        
    • وكالة إقليمية
        
    • منظمة دون إقليمية
        
    • المنظمة الإقليمية
        
    • الوكالة المعتمدة
        
    • الهيئة الإقليمية
        
    • الذراع اﻹقليمية
        
    • ترتيب اقليمي
        
    • كيان إقليمي
        
    13. Les nouveaux membres d'un organisme régional de gestion des pêches ou les nouvelles parties à un accord pourront, d'une façon générale, bénéficier d'avantages en contrepartie des obligations auxquelles ils souscrivent. UN ٣١ - لﻷعضاء الجدد في منظمة إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو اﻷطراف في ترتيب من هذا القبيل الحق، عموما، في أن يجنوا الفوائد الناجمة في مقابل الالتزامات التي يتحملونها.
    13. Les nouveaux membres d'un organisme régional de gestion des pêches ou les nouvelles parties à un accord pourront, d'une façon générale, bénéficier d'avantages en contrepartie des obligations auxquelles ils souscrivent. UN ٣١ - لﻷعضاء الجدد في منظمة إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو اﻷطراف في ترتيب من هذا القبيل الحق، عموما، في أن يجنوا الفوائد الناجمة في مقابل الالتزامات التي يتحملونها.
    Création ou renforcement d'un organisme régional d'information pour faire connaître la culture des Caraïbes UN إنشاء هيئة إقليمية جديدة لوسائط الإعلام أو تقوية هيئة قائمة من أجل ترويج الثقافة الكاريبية
    Il a souligné que l'OSCE était un partenaire privilégié de l'ONU, en tant qu'organisme régional, aux termes du Chapitre VIII de la Charte. UN وأشار إلى أن المنظمة هي شريك خاص للأمم المتحدة باعتبارها ترتيبا إقليميا في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Rappelant également que la Charte de l'Organisation des États américains réaffirme ces buts et principes et stipule que cette organisation est un organisme régional au sens de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا الى أن ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية يعيد تأكيد هذه المقاصد والمبادئ وينص على أن تلك المنظمة هي وكالة إقليمية بمقتضى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Pour déterminer la nature et la portée des droits de participation des nouveaux membres d'un organisme régional ou sous-régional de gestion des pêches ou des nouveaux participants à un accord régional ou sous-régional de gestion des pêches, les États doivent notamment prendre en considération : UN لدى تحديد طابع ومدى حقوق المشاركة لﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك تراعي الدول في جملة أمور، ما يلي:
    La CPPS a déclaré que ses travaux concernant cette question seraient menés dans le cadre du nouvel organisme régional de gestion des pêches pour le Pacifique-Sud qui était en cours de création avec son appui. UN وأبلغت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أنه سيتم إجراء أعمالها بشأن هذه المسألة عن طريق المنظمة الإقليمية الجديدة المعنية بإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ التي تقدم المساعدة لإنشائها.
    Après avoir examiné la demande présentée par l’un des membres de l’arrangement ou organisme régional et signée par les représentants de tous les membres de cette entité indiquant qu’ils désirent siéger, collectivement, au Conseil, celui-ci autoriserait le membre ayant présenté la demande à présenter sa candidature au nom du groupe lors de l’élection suivante au Conseil; UN وعند قيام أحد اﻷعضاء بتقديم وثيقة إلى المجلس تحمل توقيعات ممثلي جميع أعضاء التنظيم المعتمد أو الوكالة المعتمدة وتشهد على رغبتهم في المشاركة كمجموعة في عضوية المجلس، يسمح للعضو الذي قدم الوثيقة بالتقدم كمرشح يمثل المجموعة في الانتخابات القادمة للمجلس.
    La présidence bulgare de cet important organisme régional accordera une attention prioritaire à la coopération avec l'ONU. UN وستكرس الرئاسة البلغارية لتلك الهيئة الإقليمية الهامة اهتمامها الرئيسي للتعاون مع الأمم المتحدة.
    Elle a demandé à la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, en tant qu'organisme régional des Nations Unies dont font partie tous les membres de l'Organisation de coopération économique, de jouer un rôle spécifique dans le développement de la coopération avec l'Organisation de coopération économique. UN * A/52/150 و Corr.1. ودعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بوصفها الذراع اﻹقليمية لﻷمم المتحدة التي يشترك في عضويتها جميع الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، إلى القيام بدور محدد في تشجيع التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    Il a aussi, dans ce même rapport, recommandé la création d’un organisme régional de gestion des pêcheries pour l’Atlantique du Sud-Est, et fait plusieurs propositions relatives au fonctionnement d’un tel organisme. UN وأوصى التقرير أيضا بإنشاء منظمة إقليمية لمصائد اﻷسماك في المنطقة الجنوبية الشرقية من المحيط اﻷطلسي وجرى تقديم اقتراحات بشأن طريقة تشغيل هذه المنظمة.
    Les Bahamas sont membres du Groupe d'action financière internationale dans les Caraïbes, organisme régional créé sur le modèle du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وجزر البهاما عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمنطقة الكاريبي، وهي منظمة إقليمية على غرار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Elle est en ce moment mise à contribution par un organisme régional dans le cadre des efforts visant à mettre en œuvre des principes directeurs dans l'enseignement des religions et des convictions au sein des écoles publiques. UN وهي الآن تشترك في جهود تقوم بها منظمة إقليمية لوضع مبادئ توجيهية بشأن التعليم في الديانات والمعتقدات في المدارس الحكومية.
    22. Contrairement à son prédécesseur, l'Union africaine est un organisme régional voué à la poursuite de la coopération et de l'intégration régionales dans les domaines économique, social, culturel et politique. UN 22 - وبخلاف الكيان السابق، يتمثل الاتحاد الأفريقي في منظمة إقليمية مكرسة لمتابعة التعاون والاندماج الإقليميين في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    La Norvège a indiqué que ses navires ne se voyaient pas délivrer de permis pour pratiquer le chalutage de fond dans les zones non couvertes par un organisme régional de gestion des pêches et que les permis étaient accordés pour un an et uniquement si le navire était titulaire de droits de pêche dans une zone relevant d'un organisme régional de gestion des pêches auquel la Norvège était partie. UN وأفادت النرويج بأنها لا تمنح ترخيص للسفن باستخدام شباك الصيد التي تجر على قاع البحار في المناطق التي لا تغطيها منظمة إقليمية، وإن التراخيص التي تمنح على أساس سنوي ولا تمنح إلا إذا كان للسفينة حقوق صيد في إطار منظمة إقليمية تكون النرويج طرفا فيها.
    Il ne faut pas que les activités des Nations Unies ou de tout organisme régional ou sous-régional concernant tout type de partenariat ou de médiation visé au premier paragraphe de l'article 52 du Chapitre VIII de la Charte ne se chevauchent ou soient entravées. UN وينبغي عدم وجود أي إزدواج أو عرقلة لعمل الأمم المتحدة وأي منظمة إقليمية أو دون إقليمية أخرى موجهة نحو أي نوع من الشراكة أو الوساطة على النحو المنصوص عليه في الفقرة الأولى من المادة 52 من الفصل الثامن من الميثاق.
    Ces données peuvent être communiquées pour analyse à un organisme régional ou international avant d'être restituées au pays concerné. UN وقد تذهب هذه البيانات الاستقصائية إلى هيئة إقليمية أو دولية لأغراض التحليل قبل إعادتها إلى البلاد.
    Le Forum des évêques et des oulémas, en particulier, est un organisme régional regroupant des dignitaires religieux influents qui représentent les trois principaux groupes de population vivant à Mindanao. UN والمنتدى بوجه خاص هيئة إقليمية تضم قيادات دينية مؤثرة تمثل الجماعات الرئيسية الثلاث في مينداناو.
    En Europe, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a été reconnue comme un organisme régional au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وفي أوروبا، اعتبرت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ترتيبا إقليميا وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En tant qu'organisme régional au titre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, la CSCE souhaite contribuer à la mise en oeuvre des concepts politiques des Nations Unies. UN ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بصفته ترتيبا إقليميا بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، يريد أن يسهم في تنفيذ مفاهيم سياسة اﻷمم المتحدة.
    Rappelant également que la Charte de l'Organisation des États américains réaffirme ces buts et principes et dispose que cette organisation est un organisme régional au sens de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا إلى أن ميثاق منظمة الدول الأمريكية يعيد تأكيد هذه المقاصد والمبادئ وينص على أن تلك المنظمة هي وكالة إقليمية بمقتضى أحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Pour déterminer la nature et la portée des droits de participation des nouveaux membres d'un organisme régional ou sous-régional de gestion des pêches ou des nouveaux participants à un accord régional ou sous-régional de gestion des pêches, les États doivent notamment prendre en considération : UN لدى تحديد طابع ومدى حقوق المشاركة لﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية لادارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون اقليمي أو اقليمي لادارة مصائد اﻷسماك تراعي الدول، في جملة أمور، ما يلي:
    En tant que coauteur initial de la résolution avec la Nouvelle-Zélande et le Chili, l'Australie continue d'être un acteur clef dans la mise sur pied de l'organisme régional de gestion des pêches du Pacifique Sud. UN وبوصف أستراليا من أوائل القائمين برعاية إنشاء هذه المنظمات والترتيبات الإقليمية مع نيوزيلندا وشيلي فهي مازالت طرفا فاعلا رئيسيا في إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    Après avoir examiné la demande présentée par l'un des membres de l'arrangement ou organisme régional et signée par les représentants de tous les membres de cette entité indiquant qu'ils désirent siéger, collectivement, au Conseil, celui-ci autoriserait le membre ayant présenté la demande à présenter sa candidature au nom du groupe lors de l'élection suivante au Conseil; UN وعند قيام أحد اﻷعضاء بتقديم وثيقة إلى المجلس تحمل توقيعات ممثلي جميع أعضاء التنظيم المعتمد أو الوكالة المعتمدة وتشهد على رغبتهم في المشاركة كمجموعة في عضوية المجلس، يسمح للعضو الذي قدم الوثيقة بالتقدم كمرشح يمثل المجموعة في الانتخابات القادمة للمجلس.
    Le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire et le Sénégal ont un organisme national, mais son mandat vis-à-vis de l'organisme régional n'est pas clair. UN وتملك بوركينا فاسو والسنغال وكوت ديفوار هيئات وطنية مستقلة، لكن ولاياتها تجاه الهيئة الإقليمية غير واضحة.
    6. Demande à la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, en tant qu'organisme régional des Nations Unies dont font partie tous les membres de l'Organisation de coopération économique, de jouer un rôle spécifique dans le développement de la coopération avec l'Organisation de coopération économique; UN ٦ - تدعو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بوصفها الذراع اﻹقليمية لﻷمم المتحدة التي يشترك في عضويتها جميع الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، إلى القيام بدور محدد في تشجيع التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي؛
    La conception de la CSCE en tant qu'organisme régional au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies établit un lien important entre la sécurité européenne et la sécurité mondiale. UN إن الاعتراف بــأن مؤتمـــر اﻷمن والتعاون في أوروبا ترتيب اقليمي بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة يوفـر صلـــة هامــة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    Les parlements des pays membres de l'ANASE, du Japon, de la République de Corée et des pays insulaires du Pacifique sont membres d'un organisme régional appelé l'Union de parlementaires de l'Asie et du Pacifique. UN إن برلمانات البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، التي تشمل اليابان، وجمهورية كوريا والبلدان الجزرية في المحيط الهادئ، أعضاء في كيان إقليمي يسمى الاتحاد البرلماني لآسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus