"organismes bénéficiaires" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالات المتلقية
        
    • الوكالات المستفيدة
        
    • الوكالة المتلقية
        
    Le Groupe examinera de nouveau la question et évaluera les progrès réalisés par les organismes bénéficiaires du Fonds à sa prochaine réunion. UN وسيعود الفريق في اجتماعه القادم إلى النظر في هذه المسألة وتقييم أي تقدم تحرزه الوكالات المتلقية لأموال الصندوق.
    La majeure partie d'entre eux a été comptabilisée dans les réclamations des organismes bénéficiaires, à quelques exceptions près. UN وعلى حين أن أغلبية هذه الشراءات بينت في المطالبات المقدمة من الوكالات المتلقية إلا أن البعض منها لم يبين.
    Il sera demandé aux organismes bénéficiaires de rembourser ces coûts une fois qu'une procédure homogène aura été mise en place à cet effet. UN وسيُطلب من الوكالات المتلقية لذلك الدعم أن تسدد التكلفة بمجرد أن يتم وضع الإجراء الموحد المخصص لهذا الغرض.
    Le Groupe a également encouragé le Fonds à collaborer encore plus étroitement avec les organismes bénéficiaires dans le cadre de l'action qui est menée pour mobiliser les donateurs et mieux faire connaître le Fonds. UN وشجع الفريق الصندوق أيضا على توثيق تعاونه مع الوكالات المتلقية في جهود الدعوة والتعريف بدور الصندوق.
    Dans l'ensemble, les organismes bénéficiaires leur ont apporté le soutien voulu et ont travaillé de manière transparente et responsable. UN وبشكل عام، قدمت الوكالات المستفيدة الدعم الكافي للمشاريع، وكانت شفافة وخاضعة للمساءلة في الاضطلاع بأنشطتها.
    En fin de compte, il incombe au premier chef aux organismes bénéficiaires de veiller à ce que les fonds soient correctement utilisés et d'assurer le suivi des projets. UN وفي نهاية المطاف، تتحمل الوكالات المتلقية للمساعدات المسؤولية الرئيسية عن كفالة الاستخدام المناسب للأموال، بما في ذلك عن أي رصد على مستوى المشاريع.
    66. Un certain nombre de biens achetés étaient des biens transférés qui ont été pris en compte dans les réclamations des organismes bénéficiaires. UN 66- وتمثل البعض من هذه البنود المشتراة في سلع محولة ورد بها بيان في المطالبات المقدمة من الوكالات المتلقية.
    74. Les autres achats sont considérés comme des biens transférés, qui n'ont pas tous été comptabilisés dans les réclamations des organismes bénéficiaires. UN 74- وتمثلت المشتريات المتبقية في سلع محولة لم يرد بيان بجميعها في المطالبات المقدمة من الوكالات المتلقية.
    77. Le Comité estime que les achats font partie de la catégorie des biens transférés, qui n'ont pas tous été comptabilisés dans les réclamations des organismes bénéficiaires. UN 77- ويرى الفريق أن هذه الشراءات هي سلع محولة لم يرد بيان بجميعها في المطالبات المقدمة من الوكالات المتلقية.
    94. Le Comité estime que les autres achats font partie de la catégorie des biens transférés, qui n'ont pas tous été comptabilisés dans les réclamations des organismes bénéficiaires. UN 94- ويرى الفريق أن الشراءات المتبقية هي سلع محالة لم يقدَّم بيان بجميعها في المطالبات المقدمة من الوكالات المتلقية.
    98. Le Comité estime que les autres achats sont à classer parmi les biens transférés, qui n'ont pas tous été comptabilisés dans les réclamations des organismes bénéficiaires. UN 98- ويرى الفرق أن الشراءات المتبقية كانت تمثل سلعاً محولة لم يقدَّم بجميعها بيان في مطالبات الوكالات المتلقية.
    107. Le Comité considère que la majeure partie des achats sont à classer dans la catégorie des biens transférés, qui n'ont pas tous été comptabilisés dans les réclamations des organismes bénéficiaires. UN 107- ويرى الفريق أن أغلبية المشتريات هي سلع محولة لا يرد بيان بجميعها في مطالبات الوكالات المتلقية.
    À la suite de ces conclusions, différents partenaires ont pris part au processus d'établissement des priorités, et il a été décidé que les organismes bénéficiaires du Fonds reverseraient des subventions à leurs partenaires d'exécution dans les meilleurs délais. UN وأسفر الاستعراض عن مشاركة مختلف الشركاء في عمليات الصندوق لتحديد الأولويات، ووضع ترتيبات جيدة التوقيت للمنح الفرعية بين الوكالات المتلقية لتمويل الصندوق وشركائها في التنفيذ.
    Le secrétariat du Fonds a envisagé de mener, en coopération avec les organismes bénéficiaires, une étude sur les accords de partenariat, mais le projet n'a pas suscité un grand enthousiasme dans la mesure où plusieurs organismes ont déjà pris des mesures en vue d'améliorer leurs accords de partenariat avec leurs partenaires d'exécution. UN وناقشت أمانة الصندوق إمكانية إعداد دراسة لترتيبات الشراكة مع الوكالات المتلقية للتمويل من الصندوق، ولكن الدعم كان محدوداً لأن عدداً من الوكالات قد اتخذ بالفعل خطوات للارتقاء بمستوى ترتيبات الشراكة المبرمة مع الشركاء في التنفيذ.
    82. Le Comité estime que certains autres achats sont à classer parmi les biens transférés, qui n'ont pas tous été pris en compte dans les réclamations des organismes bénéficiaires. UN 82- ويرى الفريق أن البعض من المشتريات المتبقية هي سلع محولة لم يرد بيان بجميعها في المطالبات المقدمة من الوكالات المتلقية.
    88. Le Comité estime que la plupart des autres achats font partie de la catégorie des biens transférés, qui n'ont pas tous été pris en compte dans les réclamations des organismes bénéficiaires. UN 88- ويرى الفريق أن أغلبية الشراءات المتبقية كانت سلعاً محولة لم يتم بيان جميعها في المطالبات المقدمة من الوكالات المتلقية.
    102. Le Comité considère que la majeure partie des autres achats entrent dans la catégorie des biens transférés, qui n'ont pas été comptabilisés dans les réclamations des organismes bénéficiaires. UN 102- ويرى الفريق أن أغلبية الشراءات المتبقية كانت سلعاً محولة ولم يرد بيان بها في المطالبات المقدمة من الوكالات المتلقية.
    Le texte définitif d'une lettre standard constituant mémorandum d'accord a été établi et est en cours d'adoption par les organismes bénéficiaires. UN وتم الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لرسالة تفاهم إطارية، ويجري اعتمادها من قبل الوكالات المستفيدة.
    Dans le même temps, il arrive que le PNUD soit confronté à des attentes irréalistes de la part des organismes bénéficiaires des pays concernés quant à son rôle dans les projets associant les institutions spécialisées, les fonds et les programmes des Nations Unies. UN وفي الوقت ذاته، يواجه البرنامج الإنمائي توقعات غير واقعية من الوكالات المستفيدة في الحكومات فيما يتعلق بدوره في المشاريع التي تشارك فيها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها.
    42. En substance, les organismes bénéficiaires confirment avoir besoin d'une assistance technique accrue, et non pas moindre. UN 42- وباختصار، فإن الوكالات المستفيدة تؤكد رأيها بأنها تحتاج إلى قدر أكبر، وليس أقل، من المساعدة التقنية.
    Lorsque ce n'était pas le cas, le Comité a procédé à un ajustement pour < < évaluation incorrecte des biens du Programme koweïtien de secours d'urgence et de reconstruction > > dans la réclamation de l'organisme bénéficiaire (le Comité note que le Ministère de la défense et la Garde nationale étaient des organismes bénéficiaires). UN فإذا كانت الإجابة بلا أدخل الفريق على مطالبة الوكالة المتلقية تسوية مقابل " عدم صحة تقييم أصول مكتب الطوارئ الكويتي " (37). (يلاحظ الفريق أن كلا من وزارة الدفاع والحرس الوطني كان وكالة متلقية)(38).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus