"organismes de développement des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • اﻹنمائية لﻷمم المتحدة
        
    • الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • وكالات الأمم المتحدة الإنمائية
        
    • نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • منظومة الأمم المتحدة الإنمائية
        
    • منظمات الأمم المتحدة الإنمائية
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائية
        
    • التنمية التابعة للأمم المتحدة
        
    • النظام اﻹنمائي لﻷمم المتحدة
        
    • وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • لنظام الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • ينطبق محتوى هذه
        
    • الوكالات الإنمائية في الأمم المتحدة
        
    Nous nous félicitons des efforts déployés pour améliorer l'efficience, la cohérence et l'efficacité des organismes de développement des Nations Unies. UN ونرحّب بجهود تحسين كفاءة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي واتساقه وفعاليته.
    Elle a rappelé que le Ministre indien des affaires étrangères avait instamment demandé que le thème du développement soit repris dans la totalité des domaines couverts par l'Organisation des Nations Unies et que soient renforcés les organismes de développement des Nations Unies. UN وأشارت إلى أن وزير خارجية الهند نادى في الآونة الأخيرة بأن تكون التنمية موضوعا شاملا للأمم المتحدة، ودعا إلى تعزيز جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le deuxième principe veut que le système des coordonnateurs résidents soit contrôlé par l'ensemble des organismes de développement des Nations Unies et doive donc fonctionner selon un mode participatif, collégial et responsable. UN أما المبدأ الثاني فيتمثل في كون نظام المنسقين المقيمين يتولى زمامه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ككل وينبغي أن يكون أداؤه تشاركيا وجماعيا وخاضعا للمساءلة.
    Cette question figurait au programme de travail des institutions du Groupe des organismes de développement des Nations Unies pour 1999; UN وترد المسألة في خطة عمل وكالات المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٩؛
    Cependant, un surcroît de financement, de meilleure qualité, n'est qu'un élément de la solution : les organismes de développement des Nations Unies doivent faire preuve d'une plus grande efficacité sur le terrain. UN وقال أنه مع ذلك فتهيئة تمويل أكبر وأفضل ليس إلا جزءا من الحل، فمن الضروري أن يكون جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أكثر كفاءة وفعالية في الميدان.
    L'ensemble des contributions reçues en 2006 par les organismes de développement des Nations Unies a toutefois diminué, en termes réels, de 1,1 %, bien que ce repli ait été suivi d'une augmentation de 2,4 % en 2007. UN ولكن إجمالي المساهمات التي تلقاها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2006 انخفضت من حيث القيمة الفعلية، بنسبة 1.1 في المائة، على الرغم من أنه أعقبت ذلك زيادة قدرها 2.4 في المائة في عام 2007.
    Ce débat offrira aussi une occasion d'examiner les mesures prises par les organismes de développement des Nations Unies pour promouvoir l'appropriation nationale des activités opérationnelles pour le développement. UN وستتيح تلك المناقشات أيضا فرصة لاستعراض التدابير المتخذة من جانب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لكفالة ملكية البلدان للأنشطة التنفيذية.
    Depuis 2005, dans le cadre de la mise en oeuvre du des résultats du Sommet mondial et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, les organismes de développement des Nations Unies ont mené des réformes louables pour réduire leurs dépense administratives et accroître leur efficacité. UN وقد اضطلع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي منذ عام 2005، ضمن جهوده للقيام بمتابعة مؤتمر القمة العالمي وإعلان باريس بشأن فعالية التنمية، بإصلاحات محمودة بهدف تقليل التكاليف الإدارية وتعزيز الكفاءة.
    Cette évaluation permettrait aux organismes de développement des Nations Unies de faire un bilan des enseignements tirés de l'expérience, de répertorier les domaines dans lesquels les résultats sont insatisfaisants et de mieux orienter leur travail futur. UN وسيُمكِّن هذا التقييم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من تجميع الخبرات والدروس المستفادة وتحديد المجالات الضعيفة الأداء وتوفير توجيه أفضل لأعماله المقبلة.
    Elle prie instamment les organismes de développement des Nations Unies d'adopter une démarche cohérente et coordonnée dans leur action en faveur de l'égalité des sexes et d'échanger, par des moyens appropriés, les pratiques, outils et méthodes de référence en la matière. UN ويحث القرار مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على اتباع نهج متسق ومنسق في عملها المتعلق بالمسائل الجنسانية، وتبادل الممارسات الجيدة، والأدوات، والمنهجيات من خلال الوسائل الملائمة.
    Des organismes de développement des Nations Unies plus performants UN ألف - تعزيز فعالية وكفاءة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    68. Estime que les organismes de développement des Nations Unies ont un rôle crucial à jouer dans les situations de passage de la phase des secours aux activités de développement; UN 68 - تسلّم بأن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عليه أن يقوم بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    68. Estime que les organismes de développement des Nations Unies ont un rôle crucial à jouer dans les situations de passage de la phase des secours aux activités de développement; UN 68 - تسلم بأن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عليه أن يقوم بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    68. Estime que les organismes de développement des Nations Unies ont un rôle crucial à jouer dans les situations de passage de la phase des secours aux activités de développement ; UN 68 - تسلم بأنه يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    Il faut absolument éviter que les institutions de Bretton Woods imposent des conditions à l'exécution des projets réalisés par les organismes de développement des Nations Unies. UN وينبغي بصرامة تفادي أية شروط تفرضها مؤسسات بريتون وودز على المشاريع التي تضطلع بها الهيئات اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    171. En réponse aux questions relatives à l'amélioration de l'efficacité du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, l'Administrateur a invité le Conseil d'administration à continuer de pousser tous les organismes de développement des Nations Unies dans cette direction. UN ١٧١ - وردا على أسئلة بشأن زيادة فعالية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حث مدير البرنامج المجلس التنفيذي على مواصلة دفع جميع الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا الاتجاه.
    Prestation de conseils, lors de consultatives trimestrielles, aux organismes de développement des Nations Unies à propos de la sélection et de la conception de programmes d'aide socioéconomique aux femmes et à leurs communautés UN إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة الإنمائية بشأن اختيار وتصميم البرامج الاجتماعية والاقتصادية للنساء ومجتمعاتهن المحلية من خلال اجتماعات تشاور تعقد فصلياً
    Le Gouvernement pakistanais est favorable à un renforcement de la coopération entre les organismes de développement des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, mais il faut clairement tenir compte de la spécificité du mandat de chacun et agir en pleine consultation avec les pays bénéficiaires. UN وإن حكومتها تؤيد زيادة التعاون بين نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز، ويجب في الوقت نفسه أن يكون هناك اعتراف واضح بولايتيهما الواضحتين والمتميزتين وبالتشاور الكامل مع البلدان المضيفة.
    Au paragraphe 53, elle souligne qu'il importe de consolider le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, au sein du Programme des Nations Unies pour le développement, et invite les organismes de développement des Nations Unies à apporter au Groupe spécial le soutien nécessaire à l'exécution de son mandat. UN وفي الفقرة 53، يؤكد القرار على أهمية الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل البرنامج، ويهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة تقديم الدعم اللازم للوحدة الخاصة بغية تمكينها من إنجاز ولايتها.
    Collaboration entre les organismes de développement des Nations Unies UN ثالثا - توحيد أداء منظومة الأمم المتحدة الإنمائية
    Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies UN برنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية
    Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies UN برنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية
    Rappelant que le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) est membre du Groupe des organismes de développement des Nations Unies, dont l'objectif principal est de renforcer la cohérence entre les politiques et programmes de développement du système des Nations Unies, UN وإذ تشير كذلك إلى أن مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) هو عضو في مجموعة التنمية التابعة للأمم المتحدة التي يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز تماسك الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالسياسات والبرامج،
    Les organismes de développement des Nations Unies ont, à cet égard, des avantages comparatifs importants. UN فالمزايا النسبية التي يتمتع بها النظام اﻹنمائي لﻷمم المتحدة ملائمة لبناء القدرات.
    35. Engage tous les États Membres et les organismes de développement des Nations Unies à participer activement aux travaux du Comité de haut niveau chargé d'examiner la coopération Sud-Sud; UN " 35 - تحث جميع الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على المشاركة بفعالية في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Compte tenu de ce qui précède, le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement - en tant que secrétariat du Groupe des Nations Unies pour le développement - s'emploiera à renforcer le système des coordonnateurs résidents et à assurer une plus grande cohérence stratégique parmi les organismes de développement des Nations Unies afin de traduire encore plus la réforme des Nations Unies en résultats au niveau des pays. UN 104 - وفي ضوء ما ذكر أعلاه، سيستمر مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية- بصفته أمانة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - في التركيز على تقوية نظام المنسق المقيم وتعزيز التماسك الاستراتيجي لنظام الأمم المتحدة الإنمائي لمواصلة ترجمة الإصلاح الذي تضطلع به الأمم المتحدة إلى نتائج على مستوى القطر.
    Les abréviations suivantes ont été utilisées dans le présent rapport : AGFUND Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies UN 16 - (لا ينطبق محتوى هذه الفقرة على النص العربي لأنه يتعلق بالاختصارات الانكليزية المستخدمة في النص).
    La mise en œuvre effective de la coopération technique par les organismes de développement des Nations Unies dépend notamment de l'adéquation des ressources, surtout celles qui sont essentielles. UN 65 - ومضي يقول إن كفاية الموارد، لاسيما الموارد الأساسية، شرط أساسي لتنفيذ التعاون التقني بصورة فعالة من جانب الوكالات الإنمائية في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus