"organismes des nations unies d'" - Traduction Français en Arabe

    • منظومة الأمم المتحدة على
        
    • التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة على أن
        
    • منظومة الأمم المتحدة أن
        
    • منظومة الأمم المتحدة من
        
    • بمنظومة الأمم المتحدة أن
        
    • وكالات الأمم المتحدة من
        
    • منظمات اﻷمم المتحدة أن
        
    • وكالات الأمم المتحدة على
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة أن تسعى
        
    • مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على
        
    L'objectif global est de renforcer la capacité des organismes des Nations Unies d'exécuter efficacement les programmes en améliorant la cohérence de leurs méthodes de travail. UN والهدف العام لخطة العمل هو زيادة قدرة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تحقيق نتائج برنامجية أفضل عن طريق زيادة الاتساق في أساليب عملها.
    Cela permettrait aux organismes des Nations Unies d'agir de façon plus cohérente et efficace. UN وسيعزز ذلك قدرة منظومة الأمم المتحدة على العمل على نحو متسق وفعال.
    13. Prie le Secrétaire général, les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance économique, sociale et autre aux territoires non autonomes et de continuer à le faire, selon qu'il conviendra, une fois que les territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تواصل تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد ممارسة تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    11. Prie instamment les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies d'élaborer, avec la coopération active des organisations régionales concernées, des propositions concrètes en vue d'appliquer intégralement les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de soumettre ces propositions à leurs organes directeurs et délibérants à titre prioritaire; UN ١١ - تحث الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على أن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات اﻹقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ويقدموا المقترحات، كمسألة ذات أولوية، لهيئاتهم اﻹدارية والتشريعية؛
    8. Demande à tous les gouvernements et à tous les organismes des Nations Unies d'accorder l'attention voulue à ces recommandations ; UN 8 - تهيب بجميع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تولي الاعتبار الواجب لهذه التوصيات؛
    Ces mécanismes ont permis aux organismes des Nations Unies d'intervenir rapidement lors du suivi et de la mise en œuvre du Document final de la Conférence mondiale. UN وقد مكنت هذه الآليات منظومة الأمم المتحدة من الاستجابة على نحو سريع في سياق متابعة وتنفيذ الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي.
    1.148 Le Groupe de l'état de droit renforcera la capacité des organismes des Nations Unies d'aborder collectivement et au mieux les questions relatives à l'état de droit. UN 1-148 وستساهم الوحدة في تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على معالجة المسائل المتعلقة بسيادة القانون بصورة جماعية وبأقصى ما يمكن من الاستراتيجية والكفاءة والفعالية.
    1.142 Le Groupe de l'état de droit renforce la capacité des organismes des Nations Unies d'aborder collectivement, de la façon la plus stratégique et efficace possible, les questions relatives à l'état de droit. UN 1-142 وتساهم الوحدة في تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على معالجة المسائل المتعلقة بسيادة القانون بصورة جماعية وبأقصى ما يمكن من الاستراتيجية والكفاءة والفعالية.
    Il prend note de la résolution 59/250 dans laquelle l'Assemblée générale a instamment demandé aux organismes des Nations Unies d'apporter un soutien financier, technique et organisationnel accru au système des coordonnateurs résidents. UN ويحيط المكتب علما بقرار الجمعية العامة 59/250 الذي تحث فيه الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة على تقديم دعم مالي وتقني وتنظيمي أكبر لشبكة المنسقين المقيمين.
    13. Prie le Secrétaire général, les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance économique, sociale et autre aux territoires non autonomes et de continuer à le faire, selon qu'il conviendra, une fois que les territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تواصل تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد ممارسة تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    15. Prie le Secrétaire général et les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance aux territoires non autonomes, notamment dans les domaines économique et social, et de continuer à le faire, si besoin est, après que ces territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تواصل تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد ممارسة تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    13. Prie le Secrétaire général, les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance économique, sociale et autre aux territoires non autonomes et de continuer à le faire, selon qu'il conviendra, une fois que ces territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris l'indépendance; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تواصل تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد ممارسة تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    14. Prie instamment les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies d'élaborer, avec la coopération active des organisations régionales concernées, des propositions concrètes en vue d'appliquer pleinement les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de soumettre ces propositions à leurs organes directeurs et délibérants, à titre de questions prioritaires; UN ١٤ - يحث الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة ولغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أن يقوموا، بالتعاون الفعلي مع المنظمات الاقليمية المعنية، بوضع مقترحات محددة بشأن التنفيذ الكامل لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدموا تلك المقترحات، على سبيل اﻷولوية، إلى أجهزتهم الادارية والتشريعية؛
    4) Le Comité spécial prie instamment les institutions spécialisées et les autres organisations et organismes des Nations Unies d'aider à accélérer les progrès dans tous les secteurs de la vie nationale des petits territoires, notamment en ce qui concerne leur développement économique. UN )٤( تحث اللجنة الخاصة الوكالات المتخصصة وسائر منظمات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أن تساعد في التعجيل في إحراز التقدم في جميع قطاعات الحياة الوطنية لﻷقاليم الصغيرة، ولا سيما في تنمية اقتصاداتها.
    4. Prie instamment les institutions financières régionales et internationales, ainsi que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies d'aider le Gouvernement des îles Vierges britanniques à définir ses besoins à moyen et à long terme et d'accroître leur contribution au relèvement et à la reconstruction du territoire; UN ٤ - تحث المؤسسات المالية اﻹقليمية والدولية، والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أن تساعد حكومة جزر فرجن البريطانية في تحديد احتياجاتها في اﻷجلين المتوسط والطويل، وعلى أن تزيد مساهمتها في انعاش اﻹقليم وتعميره؛
    Cela est conforme à l'examen triennal complet de 2007, dans lequel il a été demandé aux organismes des Nations Unies d'harmoniser et de simplifier leurs règles dans la mesure où cela pouvait se traduire, pour eux comme pour leurs partenaires nationaux, par une réduction sensible des tâches. UN وهذا يتسق مع ما خلص إليه الاستعراض الشامل للسياسات لعام 2007، حيث طُلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توائم قواعدها وتُبسِّطها حيثما يمكن أن يؤدى هذا إلى تخفيض ملموس للأعباء الملقاة على المنظمات والشركاء الوطنيين.
    15. Prie le Secrétaire général et les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance aux territoires non autonomes, notamment dans les domaines économique et social, et de continuer à le faire, si besoin est, après que ces territoires auront exercé leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أن تقدم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تواصل تقديم تلك المساعدات، حسب الاقتضاء، بعد ممارسة تلك الأقاليم حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال؛
    La formation de groupes thématiques a pour objet de favoriser la coordination des activités, afin de permettre aux institutions et aux organismes des Nations Unies d'associer leurs efforts à l'appui du Nouveau Partenariat. UN ويعد نهج المجموعات الوسيلة المتبعة لتنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة، ويهدف إلى تمكين الوكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة من تجميع جهودها لدعم الشراكة.
    L'Assemblée a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de plaidoyer et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. UN وأهابت بمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعما لتنمية أفريقيا.
    De nombreux efforts ont été faits pour renforcer les fonctions de liaison entre l'Office et les autres organismes des Nations Unies d'une part et, de l'autre, les autorités israéliennes, en vue d'assurer la liberté de passage des secours humanitaires. UN وبذلت جهود عديدة لتعزيز مهام الاتصال بين الأونروا وغيرها من وكالات الأمم المتحدة من ناحية، والسلطات الإسرائيلية من الناحية الأخرى، وذلك بهدف تحسين إمكانية الوصول إلى المساعدة الإنسانية.
    Dans le même temps, elle a noté la disposition de la section II.E de la résolution 48/224 de l'Assemblée générale qui demandait à tous les organismes des Nations Unies d'accorder une attention particulière à la situation des fonctionnaires dont la langue maternelle n'est pas une langue officielle de l'Organisation. UN ولاحظت في الوقت نفسه الحكم الوارد في الجزء الثاني ـ هاء من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٤ الذي يطلب " إلى جميع منظمات اﻷمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا لحالة الموظفين الذين لا تكون لغتهم اﻷم هى إحدى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة " .
    Je tiens également à remercier le Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, et tous les organismes des Nations Unies d'avoir fait tout leur possible pour aider les États Membres de l'ONU à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement pendant toute la dernière décennie. UN كما أود أن أشكر معالي الأمين العام بان كي - مون وجميع وكالات الأمم المتحدة على بذل قصارى جهودهم لمساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على مدار العقد الماضي.
    5. Demande en outre aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies d'étudier les moyens d'aider concrètement le Gouvernement des Iles Turques et Caïques à atteindre l'objectif qu'il s'est fixé de parvenir à l'indépendance économique d'ici à 1996; UN ٥ - تطلب من الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تسعى لايجاد وسائل محددة لمساعدة حكومة تركس وكايكوس على تحقيق هدفها المعلن في تحقيق الاستقلال الاقتصادي بحلول عام ١٩٩٦؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus