"organismes des nations unies de" - Traduction Français en Arabe

    • منظومة الأمم المتحدة على
        
    • مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة بشأن
        
    • منظومة الأمم المتحدة أن
        
    • بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة
        
    • داخل منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة إلى
        
    • منظومة الأمم المتحدة من
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة التي
        
    • التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن
        
    • في منظومة الأمم المتحدة التي
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة عن
        
    • وكالات الأمم المتحدة من
        
    • في منظومة اﻷمم المتحدة
        
    15. Demande instamment aux organismes des Nations Unies de continuer à apporter leur appui à l'application de ses récentes résolutions concernant le droit au développement; UN 15- تحث منظومة الأمم المتحدة على مواصلة دعم تنفيذ القرارات التي صدرت مؤخراً عن لجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بالحق في التنمية؛
    Plusieurs délégations ont demandé aux organismes des Nations Unies de veiller à ce que les réformes entreprises au niveau des pays s'accompagnent de réformes semblables au plan mondial et à ce qu'un concours adéquat soit prêté aux pays. UN وطلب عدد من الوفود أن تعمل منظومة الأمم المتحدة على أن تقابل الإصلاحات الجارية على الصعيد القطري إصلاحات مماثلة على الصعيد العالمي وبتقديم الدعم الكافي إلى البلدان.
    L'adoption par les organismes des Nations Unies de politiques pour la sécurité et la santé au travail nécessitera un nouveau paradigme pour les services médicaux assurés. UN واعتناق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سياسات السلامة والصحة المهنيتين يستلزم تحولاً نموذجياً في تقديم الخدمات الطبية.
    Dans ce contexte, l'Assemblée a pris note avec intérêt de la proposition relative à un nouvel ordre humain international et a prié le Secrétaire général de demander aux États Membres et aux organes et organismes des Nations Unies de lui communiquer leurs vues sur la promotion d'un nouvel ordre humain international, et d'établir un rapport sur la question afin qu'elle l'examine à sa cinquante-septième session. UN وفي هذا السياق، لاحظت الجمعية العامة باهتمام الاقتراح المتعلق بإقامة نظام إنساني عالمي جديد وطلبت إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء ووكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن إقامة نظام إنساني عالمي جديد، وأن يعد تقريرا عن ذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Et surtout, il permettrait aux organismes des Nations Unies de défendre la cause de la prévisibilité et de la durabilité ainsi que celle d'un système d'information plus rationnel et simplifié. UN والأهم من ذلك كله، فإنه سيتيح لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تحشد الدعم والمناصرة لإمكانية التنبؤ والاستدامة، وأن تدعو أيضاً إلى اتباع نظام إبلاغ أكثر ترشيداً وتبسيطا.
    Cette approche a permis aux organismes des Nations Unies de trouver de nouvelles façons de resserrer leur collaboration, et les enseignements tirés de l'expérience seront appliqués aux futures activités communes. UN وقد ساعد هذا النهج وكالات منظومة الأمم المتحدة على إيجاد سبل جديدة للعمل معا بصورة أوثق، وستطبق العبر المستخلصة من ذلك على الأعمال المشتركة التي ستنجز مستقبلا.
    J'engage le Gouvernement fédéral de transition à s'efforcer, avec l'aide des organismes des Nations Unies, de faire sortir les enfants des rangs des forces de sécurité et d'Al-Chabab, et à leur offrir l'accompagnement dont ils ont besoin dans l'immédiat et à terme plus lointain. UN وأحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على العمل مع منظومة الأمم المتحدة على كفالة أن يتلقى الأطفال المسرحين من قوات الأمن ومن حركة الشباب على خدمات مناسبة على الفور وعلى المدى البعيد.
    3. Prie instamment tous les États, les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies de continuer à soutenir et aider le peuple palestinien dans sa marche vers l'autodétermination. UN 3 - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة دعم الشعب الفلسطيني ومساعدته في سعيه نحو تقرير المصير.
    Actuellement, il est demandé aux organismes des Nations Unies de faire des propositions pour le programme de travail du CCI et du Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN ويُطلب حاليا إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تقدم إسهامات في برنامجي عمل الوحدة واللجنة الإدارية كليهما.
    Les partenariats avec des entités publiques et non publiques sont devenus essentiels pour permettre à la plupart des organismes des Nations Unies de remplir leurs mandats. UN 55 - أصبحت الشراكات مع كيانات القطاعين العام وغير العام ضرورية لمعظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ ولاياتها.
    Le présent rapport a été établi en application de la résolution 55/48 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de demander aux États Membres et aux organes et organismes des Nations Unies de lui communiquer leurs vues sur la promotion d'un nouvel ordre humain international, et d'établir un rapport sur la question afin qu'elle l'examine à sa cinquante-septième session. UN يقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 55/48، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء ووكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن إقامة نظام إنساني عالمي جديد، وأن يعد تقريرا عن ذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Réaffirmant qu'il incombe, de par leur mandat, aux institutions spécialisées et aux autres organismes des Nations Unies de prendre toutes les mesures appropriées, dans leurs domaines de compétence respectifs, en vue d'assurer l'application intégrale de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale et des autres résolutions pertinentes, UN وإذ تؤكد من جديد ولايات الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة بشأن اتخاذ جميــع التدابير اللازمة، كل في نطاق اختصاصها، لتأمين التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) والقرارات الأخرى ذات الصلة،
    23. Demande aux organismes des Nations Unies de s'engager à intégrer l'objectif du plein emploi productif et d'un travail décent pour tous dans leurs politiques, programmes et activités; UN " 23 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تلتزم بتعميم مراعاة هدف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها؛
    En ce qui concerne l'aide multilatérale, l'Inspectrice a demandé aux différents organismes des Nations Unies de lui fournir des informations. UN وفيما يتعلق بالمعونة المتعددة الأطراف، طلب المفتش معلومات من مختلف مؤسسات الأمم المتحدة.
    Autres moyens qu'offrent les organismes des Nations Unies de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN المنـاهج والطرق والوسائل المختـلفة التي يمكن اﻷخـذ بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    En outre, il a prié les organismes des Nations Unies de favoriser la participation des territoires à ses travaux et a espéré que le plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme serait mis en œuvre avec succès. UN وفضلا عن ذلك، دعت اللجنة الخاصة منظومة الأمم المتحدة إلى إدراج اشتراك الأقاليم في أعمالها ودعت إلى التنفيذ الناجح لخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Cela permettra également aux organismes des Nations Unies de prendre en considération les enseignements tirés de la première phase. UN كما أن هذا الأمر سيمكّن منظومة الأمم المتحدة من مراعاة الدروس المستفادة في المرحلة الأولى.
    Réaffirmant qu’il incombe aux institutions spécialisées et aux autres organismes des Nations Unies de prendre toutes les mesures appropriées, dans leurs domaines de compétence respectifs, en vue d’assurer l’application intégrale de la résolution 1514 (XV) de l’Assemblée générale et des autres résolutions pertinentes, UN وإذ يؤكد من جديد ولايات الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تقتضي منها اتخاذ جميع التدابير اللازمة، كل في نطاق اختصاصها، لكفالة التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( وقراراتها اﻷخرى ذات الصلة،
    Réaffirmant qu'il incombe, de par leur mandat, aux institutions spécialisées et aux autres organismes des Nations Unies de prendre toutes les mesures appropriées, dans leurs domaines de compétence respectifs, en vue d'assurer l'application intégrale de la résolution 1514 (XV) et des autres résolutions pertinentes, UN وإذ تعيد تأكيد ولايات الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن اتخاذ جميــع التدابير اللازمة، كل في نطاق اختصاصه، لضمان التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى ذات الصلة،
    Réaffirmant qu'il incombe aux institutions spécialisées et aux autres organismes des Nations Unies de prendre toutes les mesures appropriées, dans leurs domaines de compétence respectifs, en vue d'assurer l'application intégrale de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale et des autres résolutions pertinentes, UN وإذ يؤكد من جديد ولايات الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التي تقتضي منهـا اتخاذ جميع التدابير اللازمة، كل في نطاق اختصاصها، لكفالة التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 1514(د-15) وقراراتها الأخرى ذات الصلة،
    Réaffirmant qu'il incombe, de par leur mandat, aux institutions spécialisées et aux autres organismes des Nations Unies de prendre toutes les mesures appropriées, dans leurs domaines de compétence respectifs, en vue d'assurer l'application intégrale de la résolution 1514 (XV) et des autres résolutions pertinentes, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة عن اتخاذ جميع التدابير اللازمة، كل في نطاق اختصاصها، لضمان التنفيذ التام للقرار ١٥١٤ )د - ١٥( والقرارات اﻷخرى ذات الصلة،
    Cette somme a permis aux organismes des Nations Unies de lancer en Haïti des programmes d'aide humanitaire et de relance. UN وبفضل هذا التمويل تمكنت وكالات الأمم المتحدة من الشروع في تنفيذ برامج المساعدة الإنسانية وإعادة التعمير في هايتي.
    Il a également reconnu qu'il incombait au Secrétariat de l'ONU et aux autres organismes des Nations Unies de mieux exploiter les ressources et les travaux de l'Université. UN كما أعرب عن موافقته أيضا على أنه من واجب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة الاستفادة بصورة أفضل من الجامعة وعملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus