"organismes financiers" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات المالية
        
    • الوكالات المالية
        
    • الهيئات المالية
        
    • مؤسسات مالية
        
    • الكيانات المالية
        
    • للمؤسسات المالية
        
    • مؤسسات تمويل
        
    • الأجهزة المالية
        
    • فضلا عن المنظمات المالية
        
    • وكالات التمويل
        
    • هيئات مالية
        
    Les organismes financiers multilatéraux augmentent aussi leur assistance à cette fin. UN هذا الى أن المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف تزيد هي أيضا من المساعدة المقدمة لهذا الغرض.
    A l'inverse, des représentants des organismes financiers internationaux ont dit au représentant que l'on veillait à préserver les acquis sociaux. UN وكذلك أبلغ ممثلو المؤسسات المالية الدولية الممثل بأنه يجري إيلاء عناية لعدم المساس بهذه الانجازات الاجتماعية.
    De concert avec les organismes financiers multilatéraux, notre Organisation doit s'employer à faire que les fruits de la mondialisation soient largement partagés par tous les habitants de la planète. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تكرس جهودها بالتعاون مع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف لكي تضمن مشاركة كل سكان الأرض في جني فوائد العولمة مشاركة واسعة.
    Des activités visant à susciter l'intérêt des organismes financiers régionaux et sousrégionaux ont commencé en 2001. UN وبدأ أثناء عام 2001 بذل جهود لإثارة اهتمام الوكالات المالية الإقليمية ودون الإقليمية بالبرنامج.
    La communauté internationale devrait réformer les mandats et les règles des principales organismes financiers multilatéraux afin que tous les pays puissent participer équitablement à la gouvernance financière mondiale. UN وينبغي أن يعدل المجتمع الدولي ولايات وقواعد الهيئات المالية الرئيسية المتعددة الأطراف بهدف ضمان المشاركة العادلة لكل البلدان في الحوكمة المالية الدولية.
    Compte tenu des millions, voire milliards, de dollars qui peuvent être en jeu, il est clair que les organismes financiers et les services de détection et de répression doivent repérer tous les signes anormaux qui révèlent l'existence d'activités criminelles connexes. UN ونظرا لأن الأمر يمكن أن ينطوي على ملايين بل بلايين من الدولارات، فمن الواضح أنه يجب على المؤسسات المالية وأجهزة انفاذ القانون أن تكون متنبهة لأي ظروف شاذة تدل على وجود أنشطة اجرامية ذات صلة بالفساد.
    Des autorités compétentes chargées de surveiller les banques et autres organismes financiers pour s'assurer que toutes les obligations sont dûment respectées devraient être désignées. UN كما ينبغي تعيين سلطات مختصة تتولى الاشراف على المصارف وسائر المؤسسات المالية ضمانا لتنفيذ جميع المتطلبات تنفيذا فعليا.
    Un nombre croissant de femmes posent leur candidature à des postes de chefs de délégation, de conseil et de comité, y compris dans des organismes financiers. UN ويتزايد عدد النساء اللواتي يرشحن أنفسهن للاختيار كرئيسات لوفود ومجالس إدارة ولجان، بما في ذلك في المؤسسات المالية.
    Les organismes financiers internationaux devraient être restructurés et l'Organisation des Nations Unies devrait être démocratisée afin qu'elle devienne plus efficace. UN وينبغي إعادة هيكلة المؤسسات المالية الدولية وإحلال الديمقراطية بالأمم المتحدة كي تعمل بفعالية حقيقية.
    Les organismes financiers concernés conservent tous ces renseignements également lorsqu'ils interviennent en qualité d'intermédiaire dans une chaîne de paiement. UN وتحتفظ المؤسسات المالية المعنية بجميع هذه المعلومات عندما تتدخل كوسيط في أي سلسلة مدفوعات.
    Peuvent participer à ce cours, les membres de la Police et d'autres organismes du secteur public, ainsi que les déontologues des organismes financiers du secteur privé. UN وحضور الدورة متاح لأفراد الشرطة، والوكالات التابعة للقطاع العام الأوسع نطاقا وللموظفين المسؤولين عن التقيد بالأوامر في المؤسسات المالية التابعة للقطاع الخاص.
    Nos dirigeants ont exhorté les organismes financiers internationaux à renforcer leur appui à cette lutte contre la pauvreté, en fournissant des ressources et une aide technique aux programmes nationaux. UN وقد ناشد زعماؤنا المؤسسات المالية الدولية تعزيز دعمها في مكافحة الفقر، بتقديم موارد ومساعدة تقنية الى البرامج الوطنية.
    Le Groupe de Rio a également sommé les organismes financiers internationaux de contribuer plus rapidement et plus efficacement à un règlement de la crise financière internationale. UN وناشدت مجموعة ريو أيضا المؤسسات المالية الدولية أن تتدخل بشكل أسرع وأكثر فعالية ﻹيجاد حلول لﻷزمة المالية الدولية.
    Ne sont pas prises en considération les sociétés commerciales et industrielles, ni d'autres organismes financiers comme les compagnies d'assurance et les maisons de courtage en valeurs mobilières. UN وهو لا يشمل الشركات التجارية والصناعية أو المؤسسات المالية اﻷخرى مثل شركات التأمين وسماسرة اﻷوراق المالية.
    Lors de réunions avec les organismes financiers les plus importants du monde, les agents de Washington les ont avertis que, s'ils continuent leurs relations commerciales avec Cuba, ils interviendraient contre les avoirs financiers de ces organismes aux États-Unis. UN فخلال اجتماعات عقدت مع أكثر المؤسسات المالية أهمية في العالم قاطبة، حذر مسؤولو واشنطن من أن مواصلة المعاملات التجارية مع كوبا، ليس في صالح الأصول المالية العائدة لتلك المؤسسات في الولايات المتحدة.
    Une coopération active avec les organismes financiers et autres des pays de destination peut y concourir. UN وإن التفاعل النشيط مع الوكالات المالية والوكالات المعنية الأخرى في بلدان المقصد ينطوي على إمكانية حسم هذه المشكلة.
    L'Argentine se félicite des initiatives mises en oeuvre pour réaliser de nouvelles formes d'interaction avec les organismes financiers internationaux. UN واﻷرجنتين ترحب بالمبادرات المتخذة لاستحداث طرق جديدة للتفاعل مع الوكالات المالية الدولية.
    La coopération judiciaire et l'échange d'informations entre les organismes financiers, la police et les services de renseignement doivent aussi être améliorés. UN وينبغي أيضا تحسين التعاون القضائي وتبادل المعلومات بين الهيئات المالية وأجهزة استخبارات الشرطة.
    :: Acheter ou vendre des bons du Trésor et d'autres titres émis ou garantis par des autorités étrangères ou des organismes financiers internationaux, ou effectuer des transactions sur ces titres; UN :: شراء أو بيع أو تنفيذ معاملات في سندات الخزانة أو غيرها من الصكوك المالية التي تصدرها أو تضمنها حكومات أجنبية أو مؤسسات مالية دولية؛
    Cette loi modifie, en la renforçant et en la complétant, la précédente, relative à la participation des organismes financiers à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وهذا القانون يعدل ويعزز ويستكمل القانون القائم المتعلق بإشراك الكيانات المالية في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Dans ce cas aussi, les organismes financiers internationaux devraient étudier de nouvelles solutions en tenant compte de la situation propre de chaque pays. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنظر، في هذا المقام أيضا، في إيجاد حلول جديدة تراعي حالة كل بلد.
    v) Terres qui seront acquises avec des prêts d'organismes financiers internationaux; UN ' ٥ ' اﻷراضي التي تم شراؤها من قروض مقدمة من مؤسسات تمويل دولية؛
    Les obligations imposées aux organismes financiers sont : identifier leurs clients, déclarer les opérations jugées suspectes, examiner particulièrement certaines opérations, conserver les documents, se doter d'une organisation appropriée. UN والالتزامات المفروضة على الأجهزة المالية هي التالية: تحديد هوية العميل والإبلاغ عن العمليات المشتبه بها والنظر بشكل خاص في بعض العمليات والاحتفاظ بالوثائق والحصول على تنظيم مناسب.
    À cela, il faut ajouter la nécessité de renforcer les capacités des organismes financiers multilatéraux d'une manière à la fois précise et générale. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز قدرات وكالات التمويل المتعددة الأطراف بصورة تتسم بالتركيز واتساع النطاق.
    Dans ce type d'arrangement, les créanciers sont généralement des organismes financiers associés aux fabricants. UN وكثيرا ما يكون المقرضون في هذه الترتيبات هيئات مالية مرتبطة بالصانعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus