ii) Méthode EPA 8080 : Dosage des pesticides organochlorés et des PCB; | UN | ' 2` طريقة وكالة حماية البيئة 8080: مبيدات الآفات الكلورية العضوية والمركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور؛ |
Les pesticides organophosphorés (OP) ont remplacé des insecticides organochlorés dangereux comme le DDT, mais ne se sont pas révélés être un produit de remplacement inoffensif. | UN | وقد حلَّت مبيدات الآفات المصنوعة من المركبات الفوسفاتية العضوية محل مبيدات الحشرات المصنوعة من المركبات الكلورية العضوية الخطرة مثل الدي. دي. |
Le lindane et l'alpha hexachlorocyclohexane représentent environ 75 % de la totalité des composés organochlorés présents dans la couche de neige dans l'Arctique canadien. | UN | ويشكل سداسي كلورو حلقي الهكسان تقريباً 75 في المائة من المركبات الكلورية العضوية التي تقاس في كتل الثلوج الموجودة في القطب الشمالي الكندي. |
Les produits organochlorés sont très toxiques et ont toutes sortes d'effets nocifs sur la santé. | UN | وتتسم منتجات الكلور العضوية بشدة سميتها وتترتب عليها كل أنواع الآثار الضارة بالصحة. |
Les moins bons résultats étaient obtenus pour les pesticides organochlorés. | UN | وكانت أضعف النتائج تلك المتحصلة بشأن المبيدات العضوية الكلورية. |
10a. Sites de production d'organochlorés | UN | 10أ - مواقع إنتاج المواد العضوية المكلورة |
Le potentiel de propagation à longue distance de l'endosulfan a été confirmé par les données de surveillance. Une quantité considérable d'informations est disponible, étant donné que celui-ci a été mesuré en même temps que d'autres pesticides organochlorés. | UN | تم إثبات هذه الإمكانية بواسطة بيانات الرصد؛ وهناك كمية لها شأنها من المعلومات، حيث تم قياس الاندوسلفان جنباً إلى جنب مع مبيدات حشرات كلورية عضوية أخرى. |
Les isomères du HCH, dont le lindane, sont les polluants organochlorés les plus abondants et les plus persistants de l'Arctique, une région où ils n'ont jamais été utilisés. | UN | وايزومرات سداسي كلورو حلقي الهكسان، بما فيها الليندين، من أكثر الملوثات الكلورية العضوية وفرة وثباتا في القطب الشمالي حيث لم يجر استخدامها، مما يشير إلى دليل على انتقالها بعيد المدى. |
Au vu des données expérimentales, on serait amené à penser que le potentiel de bioaccumulation et de bioamplification du lindane est moins important que celui des autres pesticides organochlorés, mais il semble plutôt s'agir d'un cas limite. | UN | وقد يشير تقييم البيانات التجريبية المختبرية لليندين إلى وجود إمكانية أقل للتراكم الأحيائي والتضخيم الأحيائي مما هو متوقع بالنسبة لمبيدات الآفات الكلورية العضوية الأخرى. |
Il existe, heureusement, une profusion de données de surveillance de l'environnement qui permettent une comparaison réaliste avec les autres pesticides organochlorés. | UN | ومن حسن الحظ أن هناك كمية كبيرة من البيانات الرصدية للكائنات الحية تسمح بتقييم حقيقي لموجز بيانات مخاطر الليندين بالمقارنة مع مبيدات الآفات الكلورية العضوية الأخرى. |
Etant donné qu'il présente une toxicité comparable à celle des autres pesticides organochlorés ou même plus élevée, la préoccupation causée par ses caractéristiques de polluant organique persistant la même préoccupation devrait être équivalente à celle que suscitent les substances déjà incluses dans la liste de la Convention de Stockholm. | UN | وحيث أن سمية الليندين مماثلة أيضا لتلك الملاحظة بشأن مبيدات الآفات الكلورية العضوية الأخرى، بل وقد تكون أعلى منها، فينبغي اعتبار أن الانشغال بشأن خواص الملوثات العضوية الثابتة لليندين مساو لذلك الملاحظ بشأن مواد كيميائية أخرى مدرجة بالفعل في اتفاقية استكهولم. |
x) Institut norvégien de recherche sur l'eau. Méthode no H 3-2 : Détermination des composés organochlorés dans les sédiments, l'eau et les matières biologiques par chromatographie en phase gazeuse; | UN | ' 10` الطريقة رقم H 3-2 للمعهد النرويجي لأبحاث المياه: تحديد المركبات الكلورية العضوية في الرواسب والمياه والمواد البيولوجية بطريقة الفصل اللوني بالغاز؛ |
Cette distance est supérieure à celle des autres pesticides organochlorés qui faisaient partie de cette étude, y compris la dieldrine, le DDT et l'heptachlore actuellement inscrits sur la liste des polluants organiques persistants. | UN | وهذه المسافة أكبر من المقدر لمبيدات الآفات الكلورية العضوية الأخرى التي كانت جزءا من هذه الدراسة، بما في ذلك الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في الوقت الراهن، الدلدرين ومادة الـ دي.دي.تي. وسباعي الكلور. |
Cette distance est supérieure à celle des autres pesticides organochlorés qui faisaient partie de cette étude, y compris la dieldrine, le DDT et l'heptachlore actuellement inscrits sur la liste des polluants organiques persistants. | UN | وهذه المسافة أكبر من المقدر لمبيدات الآفات الكلورية العضوية الأخرى التي كانت جزءاً من هذه الدراسة، بما في ذلك الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في الوقت الراهن، الدلدرين ومادة الـ دي.دي.تي. وسباعي الكلور. |
Ils ont également observé que les niveaux atmosphériques de composés organochlorés, y compris de PeCB, augmentaient avec l'altitude dans les montagnes rocheuses canadiennes. | UN | كما لاحظوا أن المستويات الجوية لمركبات الكلور العضوية بما في ذلك خماسي كلور البنزين زادت بارتفاعات متزايدة في جمال روكي الكندية. |
Ils ont également observé que les niveaux atmosphériques de composés organochlorés, y compris de PeCB, augmentaient avec l'altitude dans les montagnes rocheuses canadiennes. | UN | كما لاحظوا أن المستويات الجوية لمركبات الكلور العضوية بما في ذلك خماسي كلور البنزين زادت بارتفاعات متزايدة في جبال روكي الكندية. |
Contrairement à celles de la majorité des autres pesticides organochlorés, qui ont diminué, les concentrations moyennes d'endosulfan dans l'Arctique n'ont connu aucun changement notable au cours des cinq dernières années. | UN | وعلى العكس من معظم مبيدات الآفات العضوية الكلورية الأخرى التي تناقصت بمرور الزمن، لم يتغير متوسط تركيزات الاندوسلفان في المنطقة القطبية الشمالية بشكل له شأنه خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
En coopération avec d'autres institutions, elle a participé activement au Programme international de surveillance des moules, établi pour évaluer la répartition mondiale des polluants organochlorés persistants. | UN | وتعمل الوكالة بنشاط، بالتعاون مع وكالات أخرى، في إطار مشروع البرنامج الدولي لمراقبة بلح البحر، الذي وضِع لتقييم التوزيع العالمي للملوثات العضوية الكلورية المستمرة. |
10a. Sites de production d'organochlorés | UN | 10أ - مواقع إنتاج المواد العضوية المكلورة |
Scheele et al. (1998) ont étudié les concentrations de plusieurs composés organochlorés, dont l'alpha-HCH, dans 29 échantillons de moelle osseuse prélevés en Allemagne, sur des individus adultes, entre 1980 et 1991. | UN | 1998) (Scheele et al.) مستويات عدّة مركّبات كلورية عضوية بما في ذلك المركّب (HCH)-ألفا في نخاع العظام في عيّنة ضمّت 29 شخصا بالغا من ألمانيا من عيّنات جُمعت في الفترة بين 1980 و1991. |
b) 4,000 to $8,000 AUS$ par tonne pour les PCB et les pesticides organochlorés liquides; | UN | (ب) 4000 دولار أستراليي إلى 8000 دولار للطن بالنسبة لسوائل مبيدات الآفات المكونة من الكلوريد العضوي ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور؛ |
— Les sites et installations qui interviennent dans la production, le traitement ou l'entreposage de produits organophosphorés ou dans la fabrication de produits organochlorés; | UN | ● المواقع والمرافق المستخدمة في إنتاج أو تجهيز أو تخزين المواد الكيميائية الفسفورية العضوية أو المستخدمة في إنتاج المواد الكيميائية العضوية بإضافة الكلور؛ |
Des études effectuées en Amérique du Nord indiquent qu'il peut exister un rapport entre le contact du foetus avec des niveaux élevés de certains organochlorés et une diminution de la capacité d'apprendre chez l'enfant. | UN | فالدراسات التي أجريت في أمريكا الشمالية توحي بوجود صلة بين تعرض الجنين لمستويات عالية من بعض أشكال الكلور العضوي وانخفاض المقدرة على التعلم لدى اﻷطفال. |
Ce pays a approuvé des mesures adéquates pour améliorer la situation écologique dans le voisinage des sites d'enfouissement de pesticides périmés, en particulier ceux de pesticides organochlorés. | UN | وقد وافق البلد أيضاً على تدابير ملائمة لتحسين الأوضاع الإيكولوجية في المناطق القريبة من أماكن دفن المبيدات الفاسدة بما في ذلك المبيدات المصنوعة من الكلورين العضوي. |
Il peut être généré sous forme de contaminant au cours de la production d'autres composés organochlorés. | UN | وقد ينتج هذا المركب في شكل شوائب أثناء إنتاج مركبات عضوية مكلورة أخرى. |