Il y a 10 ans, au début de ma carrière politique, j'ai visité une école anglicane dans le Mashonaland oriental, au Zimbabwe. | UN | وكنت قد زرت قبل عشر سنوات، في بداية مسيرتي السياسية، مدرسة إنجيلية في ماشونالاند الشرقية في جنوب زمبابوي. |
Nous sommes impatients d'accueillir le Timor oriental au sein de l'ONU dans un avenir rapproché. | UN | ونحن نتطلع إلى الترحيب بتيمور الشرقية في الأمم المتحدة في المستقبل القريب. |
56/283. Participation du Timor oriental au Sommet mondial pour le développement durable et à ses préparatifs | UN | 56/283 - مشاركة تيمور الشرقية في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعمليته التحضيرية |
La situation au Timor oriental au cours de la période de transition vers l'indépendance | UN | الحالة في تيمور الشرقية في أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال |
La responsabilité des opérations de police au jour le jour sera confiée au Service de police du Timor oriental au niveau du district, une fois que ses membres auront obtenu leur brevet et que le district aura été accrédité. | UN | وسيتم تحويل المسؤولية التنفيذية عن أعمال الشرطة اليومية إلى دائرة شرطة تيمور الشرقية على مستوى المقاطعات بمجرد حصول ضباطها على الشهادة واعتماد وضع المقاطعة. |
Rappelant également sa résolution 57/290 du 20 décembre 2002 sur la participation de la Suisse et du Timor oriental au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/290 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن إدراج سويسرا وتيمور - ليشتي في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، |
La situation au Timor oriental au cours de la période de transition vers l'indépendance | UN | 49 - الحالة في تيمور الشرقية في أثناء المرحلة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال |
- Solution globale et durable de la question des réfugiés du Timor oriental au Timor occidental; | UN | - الحل الدائم والشامل لمسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية؛ |
Nous nous réjouissons à l'idée de souhaiter la bienvenue au Timor oriental au sein des conseils des États indépendants, conformément aux voeux de son peuple. | UN | ونتطلع إلى الترحيب بتيمور الشرقية في مجالس الدول المستقلة وفقا لرغبات شعبها. |
Je voudrais donner ici mes impressions sur les délibérations qui se tiennent actuellement sur la question du Timor oriental au Comité des Vingt-Quatre. | UN | أود أن أتشاطر انطباعاتي بشأن المداولات الجارية المتعلقة بتيمور الشرقية في اللجنة الخاصة. |
Les Nations Unies ont envoyé quatre représentants spéciaux au Timor oriental au cours des 20 dernières années. | UN | لقد بعثت اﻷمم المتحدة بأربعة ممثلين خاصين الى تيمور الشرقية في غضون السنوات العشرين الماضية. |
30. Un rapport établi par M. Amos Wako, envoyé spécial du Secrétaire général, qui s'était rendu au Timor oriental au début du mois, a particulièrement retenu l'attention lors des entretiens de Rome. | UN | ٣٠ - وكان من اﻷمور ذات اﻷهمية الخاصة في المحادثات المعقودة في روما لتقرير أعده السيد آموس واكو، وهو مبعوث خاص لﻷمين العام زار تيمور الشرقية في مطلع الشهر. |
Nous nous félicitons des efforts que continue de déployer le Secrétaire général de l'ONU, M. Boutros Boutros-Ghali, pour trouver un règlement juste, global et internationalement acceptable à la question du Timor oriental au cours de séries successives de pourparlers avec l'Indonésie et le Portugal. | UN | ويسعدنا بذل الجهود المستمرة من جانب أمين عام اﻷمم المتحدة، بطرس بطرس غالي، سعيا إلى إيجاد تسوية عادلة، وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية في جولات متعاقبة من المحادثات مع اندونيسيا والبرتغال. |
- Règlement général et durable de la question des réfugiés du Timor oriental au Timor occidental. | UN | - وإيجاد حل شامل ودائم لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية. |
- Règlement général et durable de la question des réfugiés du Timor oriental au Timor occidental. | UN | - وإيجاد حل شامل ودائم لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية. |
Timor oriental. Le FNUAP a créé un poste de chef des opérations au Timor oriental au début de 2002. | UN | 80 - تيمور الشرقية - أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان وظيفة رئيس عمليات في تيمور الشرقية في بداية عام 2002. |
Le fait qu'un certain nombre de délégations gouvernementales et parlementaires aient été autorisées à se rendre au Timor oriental au cours des deux années écoulées est un autre signe encourageant, mais ces visites continuent cependant d'être étroitement surveillées : tout Timorais qui s'adresse aux délégations étrangères peut s'attendre à être détenu pour être interrogé. | UN | ويعتبر منح إذن بزيارة تيمور الشرقية في السنتين الماضيتين لعدد من الوفود الحكومية والبرلمانية مؤشرا ايجابيا آخر ، لكن هذه الزيارات ما تزال مراقبة بشدة: فالمواطنون العاديون في تيمور الذين يتكلمون مع الوفود اﻷجنبية يتعرضون للاحتجاز والاستجواب. |
Tous les efforts méritoires que l'on déploie pour surmonter les nombreux obstacles rencontrés par le Timor oriental au cours de la phase de transition vers l'indépendance resteront vains sans une réaffirmation de l'engagement en faveur de la réconciliation entre tous les habitants du Timor oriental, sans aucune exclusion. | UN | فجميع الجهود القائمة على النوايا الحسنة والتي ترمي إلى التغلب على التحديات الحقيقية العديدة التي تواجهها تيمور الشرقية في مرحلتها الانتقالية نحو الاستقلال ستذهب سدى إذا لم تتخذ إجراءات جديد لتحقيق مصالحة بين جميع أبناء تيمور الشرقية بلا استثناء. |
De même, le Conseil pourra mieux mesurer l'ampleur des problèmes qui restent à régler à la suite du transfert des pouvoirs, en particulier celui des réfugiés du Timor oriental au Timor occidental, problèmes sur lesquels le Gouvernement indonésien s'est penché attentivement en collaboration avec l'ATNUTO. | UN | وبالمثل، سيتسنى للمجلس أن يدرك على نحو أفضل الكم الهائل من القضايا المتبقية نتيجة لنقل السلطة ولا سيما مسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية؛ وهي قضايا تناولتها بجدية حكومة إندونيسيا بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Autorisé l'Administrateur à approuver des projets pour le Timor oriental au cas par cas pour la période 2000-2002, comme il était proposé dans le document DP/2000/40; | UN | أذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم مساعدة لتيمور الشرقية على أساس كل مشروع على حدة لفترة 2000 - 2002، حسبما يرد وصف ذلك في الوثيقة DP/2000/40؛ |
Rappelant également sa résolution 57/290 A du 20 décembre 2002 sur la participation de la Suisse et du Timor oriental au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/290 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن إدراج سويسرا وتيمور - ليشتي في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، |