"oriental le" - Traduction Français en Arabe

    • الشرقية في
        
    • الشرقية يوم
        
    Le dilemme de Jakarta a été encore souligné par le Ministre des affaires étrangères, M. Ali Alatas, après une visite au Timor oriental le mois dernier. UN وورطة جاكرتا سلط الضوء عليها مرة أخرى وزير الخارجية علي العطاس بعد زيارة قام بها لتيمور الشرقية في الشهر الماضي.
    En raison de l’escalade de la violence, la MINUTO a été obligée d’évacuer son personnel du Timor oriental le 14 septembre. UN ٢١ - وبسبب تصاعد العنف، اضطرت بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية إلى إجلاء موظفيها من تيمور الشرقية في ١٤ أيلول/سبتمبر.
    26. Les Ministres se sont félicités du bon déroulement de la consultation populaire de la population du Timor oriental le 30 août 1999. UN ٢٦ - ورحﱠب الوزراء بالنجاح في إتمام الاستطلاع الشعبي لشعب تيمور الشرقية في ٣٠ آب/أغسطس عام ١٩٩٩.
    Le 30 juillet 1997, quelque 14 personnes qui avaient participé à une manifestation organisée lors de la visite du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, le 23 mars 1997, ont passé en jugement. UN ٧ - وفي ٠٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، بدأت محاكمة نحو ١٤ شخصا كانوا قد شاركوا في مظاهرة وقت زيارة الممثل الشخصي للأمين العام لتيمور الشرقية في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Une célébration à l'échelle du pays est prévue pour marquer l'indépendance du Timor oriental le 20 mai 2002. UN 11 - يجري التخطيط للاحتفال على نطاق الأمة بأسرها باستقلال تيمور الشرقية يوم 20 أيار/مايو 2002.
    L'Indonésie a envahi le Timor oriental le 7 décembre 1975. UN لقد غزت اندونيسيا تيمور الشرقية في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٥.
    La Commission nationale indonésienne des droits de l'homme a ouvert une section au Timor oriental le 24 janvier 1996. UN افتتحت اللجنة الوطنية الاندونيسية لحقوق اﻹنسان مكتبها الفرعي في تيمور الشرقية في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    L'accession à l'indépendance du Timor oriental, le 20 mai, aura été un événement de la plus grande importance dont nous nous félicitons. UN كان تحقيق استقلال تيمور الشرقية في 20 أيار/مايو أهم حدث وأكثر ما حظي بالترحيب.
    Timor oriental. Le FNUAP a créé un poste de chef des opérations au Timor oriental au début de 2002. UN 80 - تيمور الشرقية - أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان وظيفة رئيس عمليات في تيمور الشرقية في بداية عام 2002.
    Le cas du Timor oriental le confirme largement, surtout pour ce qui est de l'utilité de la Procédure en tant que mécanisme de coordination entre les organismes des Nations Unies. UN وتؤيد تجربة تيمور الشرقية في معظمها هذا القول، لا سيما من حيث صلته بقيمة عملية النداء الموحد كآلية تنسيق في مؤسسات الأمم المتحدة.
    Constatant que les aspects essentiels de sa déclaration n'étaient pas appliqués, la Commission des droits de l'homme a adopté, avec l'appui d'une large majorité, une résolution sur le Timor oriental le 11 mars dernier. UN وإزاء عدم الامتثال للجوانب البالغة اﻷهمية في اﻹعلان الذي جرى التوصل إليه بتوافق اﻵراء، اتخذت اللجنة، وبتأييد قوي، قرارا بشأن تيمور الشرقية في الحادي عشر من آذار/مارس الماضي.
    4. Le dernier contingent des forces armées indonésiennes et les membres de l'équipe spéciale du Gouvernement indonésien ont quitté le Timor oriental le 31 octobre. UN ٤ - وقد انسحبت الوحدة المتبقية من القوات المسلحة اﻹندونيسية، هي ومسؤولو فرقة العمل التابعة للحكومة اﻹندونيسية، من تيمور الشرقية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Le premier groupe de Volontaires des Nations Unies suit actuellement une formation à Darwin (Australie) et arrivera au Timor oriental le 23 juin. UN وتتلقى المجموعة اﻷولى من متطوعي اﻷمم المتحدة في الوقت الراهن التدريب في داروين باستراليا، وسوف تصل إلى تيمور الشرقية في ٢٣ حزيران/يونيه.
    Réitérant qu'il accueille avec satisfaction le succès de la consultation populaire qui a eu lieu au Timor oriental le 30 août 1999 et prenant note du résultat de cette consultation, qu'il considère comme reflétant fidèlement les voeux de la population du Timor oriental, UN وإذ يكرر ترحيبه بنجاح استطلاع الرأي الشعبي لشعب تيمور الشرقية في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩، وإذ يحيط علما بنتائجه، التي يرى فيها تعبيرا دقيقا ﻵراء شعب تيمور الشرقية،
    Réitérant qu'il accueille avec satisfaction le succès de la consultation populaire qui a eu lieu au Timor oriental le 30 août 1999 et prenant note du résultat de cette consultation, qu'il considère comme reflétant fidèlement les voeux de la population du Timor oriental, UN وإذ يكرر ترحيبه بنجاح استطلاع الرأي الشعبي لشعب تيمور الشرقية في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩، وإذ يحيط علما بنتائجه، التي يرى فيها تعبيرا دقيقا ﻵراء شعب تيمور الشرقية،
    Réitérant qu'il accueille avec satisfaction le succès de la consultation populaire qui a eu lieu au Timor oriental le 30 août 1999 et prenant note du résultat de cette consultation, qu'il considère comme reflétant fidèlement les voeux de la population du Timor oriental, UN وإذ يكرر ترحيبه بنجاح استطلاع الرأي الشعبي لشعب تيمور الشرقية في 30 آب/أغسطس 1999، وإذ يحيط علما بنتائجه، التي يرى فيها تعبيرا دقيقا لآراء شعب تيمور الشرقية،
    Le Président du Conseil a donné lecture, au nom de tous les membres du Conseil, d'une déclaration qui précisait notamment que la consultation populaire du peuple du Timor oriental, le 30 août, constituait une occasion historique de résoudre pacifiquement la question du Timor oriental. UN وتلا رئيس المجلس بيانا باسم جميع أعضاء المجلس، ذكر فيه، في جملة أمور، أن الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية في 30 آب/أغسطس فرصة تاريخية لتسوية مسألة تيمور الشرقية سلميا.
    c) Il est à noter qu'un bureau auxiliaire de la Commission nationale des droits de l'homme a été inauguré à Dili (Timor oriental) le 9 juillet 1996. UN " )ج( من الجدير بالذكر أن المكتب الفرعي للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان افتتح في ديلي بتيمور الشرقية في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Le Timor oriental n'est plus un territoire non autonome, car le processus de décolonisation a abouti avec la création du Gouvernement provisoire du Timor oriental le 17 décembre 1975. UN إن تيمور الشرقية لم تعد إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، حيث أن عملية إنهاء الاستعمار أكملت حين أنشئت الحكومة المؤقتة لتيمور الشرقية في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٥.
    Chacun s'accorde à penser que le déploiement des services de police du Timor oriental le jour de l'élection a contribué à la fois à accroître la confiance de la population dans la police et à réduire le nombre des incidents, si bien que les électeurs ont pu exercer leur droit de vote librement et sans intimidation. UN ومن المتفق عليه عموماً أن نشر أفراد شرطة تيمور الشرقية يوم الانتخابات ساهم في زيادة الثقة الشعبية في قوى الشرطة وفي انخفاض عدد الحوادث الأمنية، حيث شعر الناس بأنهم أحرار في ممارسة حقهم في التصويت دون أي ترهيب.
    Il m'a été demandé de vous informer que M. David Andrews, Ministre irlandais des affaires étrangères, en sa qualité de Représentant personnel de la Présidence de l'Union européenne, a observé la consultation populaire au Timor oriental le 30 août 1999. UN لقد طُلب إلي أن أحيطكم علما بأن السيد ديفيد أندروز، عضو البرلمان، وزير خارجية أيرلندا، بصفته الممثل الشخصي لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي، قد راقب الاستطلاع الشعبي الذي تم في تيمور الشرقية يوم ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus