"orientale a" - Traduction Français en Arabe

    • الشرقية قد
        
    • الشرقية فقد
        
    Le nombre d'États de la région de l'Europe orientale a doublé depuis 1982; il s'élève maintenant à 20. UN إن عدد الدول في منطقة أوروبا الشرقية قد تضاعف منذ عام ١٩٨٢ إلى ٢٠ دولة.
    Il convient de rappeler, qu'au cours des dernières années le nombre des États du Groupe des pays d'Europe orientale a presque triplé. UN ومن المناسب التذكير بأن عدد أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية قد تضاعف ثلاث مرات تقريبا في السنوات اﻷخيرة.
    N'oublions pas que le nombre de membres du Groupe régional d'Europe orientale a doublé ces dernières années. UN ولنتذكر أن عدد أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية قد تضاعف في غضون السنوات القليلة الماضية.
    Si la démocratisation de l'Europe orientale a permis de futures adhésions à l'Union européenne, elle a également établi un nouveau type de relations pour ce qui est de la sécurité sur le continent. UN وإذا ما كان انتشار الديمقراطية في أوروبا الشرقية قد خلق امكانية الالتحام في المستقبل بالاتحاد اﻷوروبي، فقد أفضى أيضا إلى قيام علاقات جديدة فيما يتعلق باﻷمن في القارة.
    68. L'établissement d'un programme d'action interrégional pour lutter contre la désertification dans les pays d'Asie centrale, de Transcaucasie et d'Europe orientale a dû être reporté du fait que quelques pays d'Europe orientale n'ont pas encore ratifié la Convention. UN 68- أما إعداد برنامج عمل أقاليمي لمكافحة التصحر في بلدان آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز وأوروبا الشرقية فقد تعين تأجيله بسبب أن بعض بلدان أوروبا الشرقية لم تصدق على الاتفاقية بعد.
    L'un des événements majeurs de ces dernières années a été le fait que le nombre d'États appartenant au Groupe des États d'Europe orientale a quasiment doublé. UN ومن التطورات الرئيسية التي حدثت خلال السنوات العديدة الماضية حقيقة أن عدد الدول في المجموعة اﻷوروبية الشرقية قد تضاعف تقريبا.
    Dans la mesure où le nombre des membres du Groupe des États d'Europe orientale a presque doublé depuis la fin de la guerre froide, il convient d'envisager un siège supplémentaire de membre non permanent au Conseil de sécurité pour les pays de ce Groupe. UN وبما أن عدد الأعضاء من مجموعة أوروبا الشرقية قد تضاعف منذ انتهاء الحرب الباردة، يتعين علينا التفكير في تخصيص مقعد إضافي غير دائم في مجلس الأمن لدول هذه المجموعة.
    L'état de l'application de la Convention en Europe orientale a été examiné, et l'accent a été mis sur les demandes relatives aux dispositions législatives et administratives concernant le contrôle et la déclaration des produits chimiques. UN إن حالة تنفيذ الاتفاقية في أوروبا الشرقية قد تم استعراضها، مع التركيز على متطلبات الأحكام التشريعية والإدارية اللازمة لرصد الكيميائيات المحددة في القائمة الخاصة والتبليغ عنها.
    Ils font valoir que, depuis 1991, le nombre des membres du Groupe d'États d'Europe orientale a plus que doublé. UN وتود هذه الدول الأعضاء أن تشدد على أن عدد أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية قد أصبح منذ عام 1991 أكثر من ضعف ما كان عليه في السابق.
    Troisièmement, comme la composition du Groupe des États d'Europe orientale a doublé ces 10 dernières années, ce Groupe devrait avoir un siège non permanent de plus. UN ثالثا، نظرا لأن عدد أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية قد تضاعف خلال العقد الماضي، ينبغي أن تحظى تلك المجموعة بمقعد إضافي غير دائم.
    4. Le PRÉSIDENt dit que le Groupe des États d'Europe orientale a proposé d'élire M. Lepeshko (Bélarus) rapporteur. UN ٤ - الرئيس: قال إن مجموعة دول أوروبا الشرقية قد اقترحت السيد ليبشكو )بيلاروس( لتولي منصب المقرر.
    La crise constitutionnelle a fait crûment ressortir la gravité des problèmes économiques du pays, et la crainte de voir l'instabilité économique et politique qui règne en Russie s'étendre aux pays de l'Europe orientale a alarmé les autorités, à l'Est comme à l'Ouest, au point que le groupe des sept Etats industrialisés a convenu d'un programme spécial d'aide d'urgence à la Fédération de Russie. UN فلقد كشفت اﻷزمة الدستورية بشكل واضح مدى خطورة المشاكل الاقتصادية في البلد. ولهذا فان احتمال اندلاق شبح عدم الاستقرار الاقتصادي والسياسي الى بلدان أوروبا الشرقية قد أفزع الحكومات في الشرق والغرب معا. وأفضى ذلك الى اتفاق أبرم بين السبع الدول الصناعية بشأن صفقة خاصة من المساعدة الطارئة للاتحاد الروسي.
    Le Président signale que le Groupe des États d'Europe orientale a proposé la candidature de Mme Oksana Boiko (Ukraine) au poste de Rapporteur. UN 4 - الرئيس: قال إن مجموعة دول أوروبا الشرقية قد رشحت السيدة أوكسانا بويْكو (أوكرانيا) لشغل منصب المقرر.
    Le Président dit que le Groupe des États d'Europe orientale a proposé M. Priputen (République slovaque) au poste de rapporteur. UN 5 - الرئيس: قال ان مجموعة دول أوروبا الشرقية قد رشَّحت السيد بريبوتن (جمهورية سلوفاكيا) لمنصب المقرر.
    L'importance de l'avantage comparatif de l'Europe orientale a été sans doute amplifiée par la contraction générale des marges de profit, qui a rendu les sociétés transnationales encore plus sensibles à leurs coûts de production. UN 18 - ولعل الميزة النسبية لأوروبا الشرقية قد زادت من جراء الضغط العام على هوامش الربح، مما جعل الشركات متعددة الجنسية حتى أكثر حساسية لتكاليف إنتاجها.
    À l’appui de cette position, ces États membres tiennent à souligner que, depuis 1991, le nombre de membres du Groupe d’États d’Europe orientale a plus que doublé et que son effectif actuel de 21 représente plus de 10 % du nombre total de Membres de l’Organisation des Nations Unies.Annexe XXIV UN ٣ - وتود هذه الدول اﻷعضاء، دعما لرأيها هذا، أن تشدد على أن عدد أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية قد أصبح منذ عام ١٩٩١ أكثر من ضعف ما كان عليه وأن اعضاءها الحاليين البالغ عددهم ٢١ عضوا يمثلون ما يزيد على ١٠ في المائة من مجموع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    1. Le PRÉSIDENT informe la Commission que le Groupe des États d'Europe orientale a proposé la candidature de M. Raichev (Bulgarie) à l'un des postes de vice-président et que le Groupe des États d'Afrique a proposé la candidature de M. Mohamed (Soudan) au poste de rapporteur. UN ١ - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مجموعة دول أوروبا الشرقية قد رشحت السيد رايشيف )بلغاريا( ليكون أحد نائبي الرئيس وأن مجموعة الدول اﻷفريقية قد رشحت السيد محمد )السودان( لمنصب المقرر.
    1. Le PRÉSIDENT informe la Commission que le Groupe des États d'Europe orientale a proposé d'élire M. Movses Abelian (Arménie) aux fonctions de vice-président de la Commission. UN ١ - الرئيس: أحاط اللجنة علما بأن مجموعة دول أوروبا الشرقية قد رشحت السيد موسس أبليان )أرمينيا( لتولي مهام النائب الثاني لرئيس اللجنة.
    6 On estime que la population totale de l'Europe orientale a diminué de 1,7 million entre 1990 et 1995 [passant de 310,4 millions à 308,7 millions (World Population Prospects, The 1994 Revision, annexe, tableau A.2)], du fait de pertes nettes au Bélarus, en Bulgarie, en République tchèque, en Hongrie, en Roumanie, dans la Fédération de Russie et en Ukraine. UN الحواشي )تابع( )٦( تشير التقديرات إلى أن إجمالي عدد السكان في أوروبا الشرقية قد انخفض بمقدار ١,٧ مليون نسمة في الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٥ )أصبح ٣٠٨,٧ مليون نسمة بعد أن كان ٣١٠,٤ مليون نسمة( (World Population Prospects, The 1994 Revision annex table A-2)، وجاء ذلك كمحصلة للانخفاضات الصافية في الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وبلغاريا، وبيلاروس، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وهنغاريا.
    Étant donné la faiblesse persistante de la demande intérieure, le PIB total de l'Europe orientale a augmenté au rythme très modeste de 1,3 %, tandis que la région balte dans son ensemble est entrée en récession (les contrecoups de la crise russe venant accentuer la faiblesse générale de l'économie en 1999). UN ونظرا لاستمرار ضعف الطلب المحلي في أوروبا الشرقية فقد ارتفع فيها مجموع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة ضئيلة بلغت 1.3 في المائة، على حين أصاب منطقة البلطيق ككل ركود (في إطار توابع الأزمة الروسية التي زادت من الضعف الاقتصادي العام في سنة 1999).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus