"orientale de la république démocratique du congo" - Traduction Français en Arabe

    • الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • أورينتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • الشرقي من ذلك البلد
        
    Les membres du Conseil ont souligné la nécessité de trouver des moyens d'améliorer la protection des civils dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN وشدد أعضاء المجلس على الحاجة إلى إيجاد وسائل لتعزيز حماية المدنيين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Des centres de médiation pour différends d'ordre foncier ont été établis en Iturie, dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN وقد أنشئت مراكز الوساطة في نـزاعات الأراضي في إيتوري التي تقع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On a observé des mouvements transfrontaliers de groupes armés entre le Burundi et la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN حيث لوحظ قيام مجموعات مسلحة بعبور الحدود الفاصلة بين بوروندي والجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Les femmes de Kisangani, dans la province orientale de la République démocratique du Congo, ont lancé un appel à la désobéissance civile en refusant le paiement des taxes et l'achat des biens pillés par les Rwandais et les Ougandais. UN :: وجّهت نساء كيسنغاني في المقاطعة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية نداء من أجل العصيان المدني مع رفض أداء الضرائب وشراء الممتلكات التي نهبها الروانديون والأوغنديون.
    La modification apportée à la stratégie exige que l'on mette davantage l'accent sur la partie orientale de la République démocratique du Congo et sur l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. UN اقتضى التغيير في الاستراتيجية زيادة التركيز على المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإطار السلام والأمن والتعاون.
    Comme dans le cas de l'Ouganda et du Rwanda, les exportations de diamants effectuées par ce pays ont commencé en 1998, date qui coïncide avec l'occupation de la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN فكما هو الحال بالنسبة لأوغندا ورواندا، يتصادف تصدير بوروندي للماس ابتداء من تاريخ 1998، مع احتلال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mayi-Mayi Groupe rebelle de la région orientale de la République démocratique du Congo UN جماعة الثوار في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Au cours de la période considérée, la situation en matière de sécurité s'est améliorée dans la partie orientale de la République démocratique du Congo, mais demeure instable. UN وتحسن الوضع الأمني في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لكنه لا يزال هشا.
    Une modification de la stratégie de la Mission a exigé que l'accent soit mis davantage sur la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN اقتضى تغيير أُدخل على استراتيجية البعثة زيادة التركيز على الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Des viols massifs ont été signalés et confirmés dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN وكانت هناك تقارير مدعمة بالوثائق عن حدوث حالات اغتصاب جماعي في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La situation est calme dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN فالهدوء يسود في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elles concernent les conflits au Darfour et en Somalie, ainsi que la situation sécuritaire instable dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN وهي تتعلق بالصراعات في دارفور والصومال وحالة الأمن المضطربة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Préoccupé par les informations selon lesquelles les forces opposées au Gouvernement ont pris dans la partie orientale de la République démocratique du Congo des mesures violant la souveraineté nationale et l’intégrité territoriale du pays, UN وإذ يساوره القلق إزاء التقارير التي تفيد باتخاذ القوات المناوئة للحكومة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية تدابير تتنافى مع سيادة البلد الوطنية وسلامته اﻹقليمية،
    Consciente que la présence massive de réfugiés rwandais dans la partie orientale de la République démocratique du Congo a engendré de gros problèmes économiques, sociaux et politiques, UN وإذ تدرك أن التواجد الحاشد للاجئين الروانديين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية قد خلق مشاكل اقتصادية واجتماعية وسياسية كبيرة،
    En 1999, les combats ont diminué dans la partie orientale de la République démocratique du Congo, ce qui s'est traduit par une diminution du nombre des incursions d'éléments armés au nordouest du Rwanda. UN فقد تراجعت حدة القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 1999، وهذا يعني انخفاض عدد الغارات من جانب المتسللين المسلحين في شمال غربي رواندا.
    Il y aurait encore de 30 000 à 60 000 Rwandais dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. Il est important qu'ils puissent regagner le Rwanda car il y va de la paix dans la région. UN ولعل عدد الروانديين الموجودين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية يتراوح بين 000 30 و000 60 نسمة، ومن المهم بغية إحلال السلم في المنطقة إتاحة الفرصة لهؤلاء للعودة إلى ديارهم.
    Préoccupé par les informations selon lesquelles les forces opposées au Gouvernement ont pris dans la partie orientale de la République démocratique du Congo des mesures violant la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale du pays, UN وإذ يساوره القلق إزاء التقارير التي تفيد باتخاذ القوات المناوئة للحكومة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية تدابير تتنافى مع سيادة البلد الوطنية وسلامته اﻹقليمية،
    Préoccupé par les informations selon lesquelles les forces opposées au Gouvernement ont pris dans la partie orientale de la République démocratique du Congo des mesures violant la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale du pays, UN وإذ يساوره القلق إزاء التقارير التي تفيد باتخاذ القوات المناوئة للحكومة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية تدابير تتنافى مع سيادة البلد الوطنية وسلامته اﻹقليمية،
    Le Colonel Ebemba, l'officier de Mobutu qui a planifié et mené une attaque des Forces démocratiques alliées contre l'Ouganda le 13 novembre 1996, a été réaffecté par le régime de Kabila dans la province orientale de la République démocratique du Congo d'où partaient les opérations des forces démocratiques alliées. UN فالعقيد إيبمبا، قائد موبوتو، الذي خطط وقاد هجوم قوات التحالف الديمقراطي ضد أوغندا في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، نقله نظام كابيلا الى المقاطعة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية حيث كانت تلك القوات تنفذ عملياتها.
    Les parties aux conflits continuent de violer les droits des enfants en toute impunité, comme on peut le voir dans la région orientale de la République démocratique du Congo, dans la province d'Aceh en Indonésie, en Irak, au Libéria, dans les territoires arabes occupés et dans le nord de l'Ouganda. UN وما زال أطراف النزاع ينتهكون حقوق الأطفال، كما يحدث في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإقليم آك في إندونيسيا وفي العراق وليبريا. والأقاليم والأراضي العربية المحتلة وشمال أوغندا.
    L'installation de systèmes CarLog dans des véhicules moyens, lourds et spécialisés compte tenu de l'intensité des opérations de transport routier dans la partie orientale de la République démocratique du Congo et le besoin de mieux contrôler l'utilisation de ces véhicules ont produit de meilleurs résultats. UN وثقيلة وخاصة في ضوء عمليات النقل البري المكثفة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وضرورة تعزيز عمليات الرقابة على استخدام تلك المركبات
    Six personnes auraient été tuées et 48 enlevées pendant ces attaques, qui ont aussi entraîné des déplacements de population, dont celui de 33 réfugiés de la République centrafricaine à destination du territoire de Bondo dans la province orientale de la République démocratique du Congo en mars 2012. UN ووردت إفادات بمقتل ستة أشخاص واختطاف 48 أثناء تلك الاعتداءات، التي أدت أيضاً إلى نزوح السكان، بما في ذلك انتقال 33 لاجئاً في آذار/مارس 2012 من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى إقليم بوندو بمقاطعة أورينتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Comme indiqué dans mes précédents rapports, la situation dans la partie orientale de la République démocratique du Congo demeure extrêmement instable. UN وكما أشرت إلى ذلك في تقاريري السابقة، فإن الحالة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت شديدة التفجر.
    Pour revenir aux massacres de la partie orientale de la République démocratique du Congo, il est certain que les coupables doivent être traduits en justice. UN أما بخصوص عمليات التقتيل في الجزء الشرقي من ذلك البلد فإن مرتكبيها يجب، فعلا، أن يقدموا إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus