"orientation générale de" - Traduction Français en Arabe

    • الاتجاه العام
        
    • التوجيه العام
        
    • السياسات عموما
        
    • توجهها العام
        
    • الاتجاه اﻷساسي
        
    • الوجهة العامة
        
    • التوجيه الرئيسي لسياسات
        
    • التوجيهات الرئيسية في مجال السياسة العامة
        
    La délégation pakistanaise approuve néanmoins l'orientation générale de la résolution et se prononcera en sa faveur, conformément à l'engagement qu'elle a pris de défendre les droits de l'enfant. UN ووفد باكستان يؤيد، مع هذا، الاتجاه العام للقرار، وهو سيصوت لصالحه من منطلق التزامه بحماية حقوق الطفل.
    Cela dit, il leur semble à première vue que l'orientation générale de ce rapport ne concorde pas avec le Programme d'action. UN بيد أن أول رد فعل لديها مفاده أن الاتجاه العام للتقرير مخالف لمنهاج العمل.
    La rationalisation des contrats permettrait de renforcer la mobilité et d'améliorer l'efficacité, dans l'esprit de l'orientation générale de la réforme de la gestion des ressources humaines. UN ومن شأن تبسيط العقود زيادة الحراك وتحسين الكفاءة، تمشيا مع الاتجاه العام لعملية إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    :: Le ministre principal nommerait trois ou quatre autres membres de l'assemblée à des postes de ministre qui seraient chargés de définir l'orientation générale de la politique du Gouvernement. UN :: يقوم رئيس الوزراء باختيار ثلاثة أو أربعة أعضاء آخرين في الجمعية للعمل كأعضاء في مجلس الوزراء. ويتولى مجلس الوزراء التوجيه العام لحكومة سانت هيلانة.
    11B.11 Le Bureau du Directeur exécutif assure l'orientation générale de toutes les activités du Centre et le représente au niveau exécutif auprès des gouvernements, des organes de l'ONU et d'autres organisations. UN ١١ باء-١١ يقوم مكتب المدير التنفيذي بتقديم توجيه السياسات عموما لجميع أنشطة المركز، فضلا عن تمثيل المركز على المستوى التنفيذي في التعامل مع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها اﻷخرى.
    L'accord d'association, que nous estimons être la première étape dans les efforts que nous faisons pour devenir membre à part entière de la Communauté, reflète par ailleurs l'orientation générale de notre politique étrangère. UN وهذا الاتفاق الذي نعتبره أول خطوة في جهودنا من أجل الحصول على العضوية الكاملة في المجموعة، يعبر أيضا عن الاتجاه العام لسياستنا الخارجية.
    En dépit de cette tendance générale à la libéralisation du crédit, l'orientation générale de la politique économique varie d'une banque centrale à une autre, sans doute sous l'effet de régimes monétaires différents. UN وعلى الرغم من الاتجاه العام إلى التيسيـر، فإن موقف السياسات العامة يختلف فيما بين المصارف المركزية الرئيسية، مما ينم عن الاختلافات في أنظمة السياسات النقدية.
    Elles sont devenues un moyen pour les gouvernements de céder aux fortes pressions protectionnistes provenant de certains secteurs sans remettre en cause l'orientation générale de leur politique commerciale. UN وتطبيق إجراءات مكافحة الإغراق أصبح آلية يمكن أن تخضع بموجبها الحكومات للضغوط الحمائية القوية دون أن تحيد عن الاتجاه العام لسياستها التجارية.
    Les indicateurs fournissent une information plus large, qui permet aux décideurs de suivre l'orientation générale de l'ensemble de politiques et de mesures qui ont été prises dans le pays, mais ils n'évaluent pas l'efficacité de politiques spécifiques. UN أما المؤشّرات فتقدّم معلومات أوسع نطاقاً تمكّن واضعي السياسات من رصد الاتجاه العام لمجموعة السياسات المتّبعة والتدابير المتّخذة داخل البلد، لكنها لا تقيّم مدى فعالية سياسات بعينها.
    Elle continuera de collaborer avec les autorités sanitaires de la ville de New York pour élaborer et mettre en place des programmes de prévention et de promotion sanitaire sur le lieu de travail, suivant l'orientation générale de la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وستواصل الشعبة تعاونها مع وزارة الصحة في مدينة نيويورك لتصميم وتنفيذ برامج صحية ووقائية في مواقع العمل، تمشيا مع الاتجاه العام لعملية إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    La Stratégie définit deux sortes d'objectifs: les objectifs stratégiques, qui fixent l'orientation générale de la mise en œuvre de la Convention jusqu'en 2018; et les objectifs opérationnels, qui constituent des buts plus concrets, orientés vers l'action. UN وتُحدد في إطار الاستراتيجية مجموعتان من الأهداف: أهداف استراتيجية تحدد الاتجاه العام لتنفيذ الاتفاقية حتى عام 2018؛ وأهداف تشغيلية تمثل غايات أكثر تحديداً وموجهة نحو الإجراءات العملية.
    Si je demande au secrétariat de le distribuer en tant que document officiel de la Conférence du désarmement, ce n'est pas parce que j'ai l'illusion de croire que ce qui était considéré comme une bonne base ces derniers jours le sera encore dans quatre ou cinq mois; mais il m'a paru utile que ce document figure dans nos archives, pour conserver un aperçu de l'orientation générale de nos efforts collectifs. UN وإني لأطلب إلى الأمانة أن تعمم هذا النص كوثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح لا لأني تحت أي تأثير واهم بأن ما اعتبر أساساً في الأيام الأخيرة سيظل أساساً صالحاً بعد أربعة أو خمسة أشهر. وقد رأيت، مع ذلك، أن من المفيد على أية حال أن يتاح النص كجزء من وثائقنا ليبين الاتجاه العام الذي اتخذته جهودنا مجتمعة.
    11. orientation générale de la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes. UN 11 - التوجيه العام لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Un consensus général s'est dégagé sur la nécessité de définir clairement l'objectif de façon à établir l'orientation générale de l'instrument. UN 48 - كان هناك توافق عام في الآراء حول أهمية وضع هدف محدد بوضوح يتوخى منه توفير التوجيه العام للصك.
    Le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation (UNEG) appuiera le processus d'évaluation de ces actions pilotes suivant l'orientation générale de l'examen triennal complet des activités opérationnelles. UN 43 - وسيقدم فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم الدعم إلى عملية تقييم هذه المشاريع الرائدة في إطار التوجيه العام الذي يوفره الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    11B.11 Le Bureau du Directeur exécutif assure l'orientation générale de toutes les activités du Centre et le représente au niveau exécutif auprès des gouvernements, des organes de l'ONU et d'autres organisations. UN ١١ باء-١١ يقوم مكتب المدير التنفيذي بتقديم توجيه السياسات عموما لجميع أنشطة المركز، فضلا عن تمثيل المركز على المستوى التنفيذي في التعامل مع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها اﻷخرى.
    Cela semble être conforme à l'orientation générale de la Convention. UN وهذا يتمشى مع الاتجاه اﻷساسي للاتفاقية.
    Elle permettra également d'équilibrer l'orientation générale de l'action de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أن الزيادة ستؤدي الى تحقيق توازن في الوجهة العامة لسياسات اﻷمم المتحدة.
    1. Réaffirme que le plan à moyen terme détermine l'orientation générale de l'activité de l'Organisation des Nations Unies et doit servir de cadre à l'élaboration des budgets-programmes biennaux; UN 1 - تؤكد من جديد أن الخطة المتوسطة الأجل هي التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة وتُشكل الإطار اللازم لميزانية فترة السنتين المقبلة؛
    A sa quarante-cinquième session, l'Assemblée générale a adopté le projet de plan à moyen terme pour la période 1992-1997 et réaffirmé qu'il déterminait l'orientation générale de l'activité de l'Organisation des Nations Unies et devait servir de cadre à l'élaboration de budgets-programmes biennaux (résolution 45/253). UN أقــرت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة واﻷربعين، الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ وأكدت من جديد أن هذه الخطة تمثل التوجيهات الرئيسية في مجال السياسة العامة لﻷمم المتحدة وينبغي أن تستخدم كإطار ﻹعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين )القرار ٤٥/٢٥٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus