"orientation stratégique" - Traduction Français en Arabe

    • التوجيه الاستراتيجي
        
    • الإرشادات الاستراتيجية
        
    • التوجه الاستراتيجي
        
    • الاتجاه الاستراتيجي
        
    • التركيز الاستراتيجي
        
    • التوجُّه الاستراتيجي
        
    • توجه استراتيجي
        
    • التوجّه الاستراتيجي
        
    • توجيه استراتيجي
        
    • السياسات الاستراتيجية
        
    • الإرشادي الاستراتيجي
        
    • التوجيهات الاستراتيجية
        
    • وتوجهه الاستراتيجي
        
    • المقصد الاستراتيجي
        
    • بالتوجيه الاستراتيجي
        
    La Secrétaire exécutive et le Secrétaire exécutif adjoint définissent une orientation stratégique et représentent l'organisation à l'extérieur. UN وتقدم الأمينة التنفيذية ونائبها التوجيه الاستراتيجي إلى الأمانة، ويمثلان المنظمة أمام الجهات الخارجية.
    Le Comité a également été informé que le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions serait chargé de l'orientation stratégique du centre de services régional. UN كما أُبلغت اللجنة بأن الأمين العام المساعد للدعم الميداني سيتولّى التوجيه الاستراتيجي لمركز الخدمات الإقليمي.
    Elle se déclare par ailleurs d'accord avec le représentant de la Suisse: toutes les recommandations figurant dans le Document d'orientation stratégique devraient être prises en considération. UN وثنّت معربةً عن اتفاقها مع ممثل سويسرا بشأن ضرورة مراعاة جميع التوصيات الواردة في وثيقة الإرشادات الاستراتيجية.
    Selon la nouvelle orientation stratégique, le FNUAP doit constituer des alliances stratégiques avec des partenaires de développement lorsqu'il programme ses activités. UN ودعا التوجه الاستراتيجي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى اتباع نهج بناء تحالفات إزاء البرمجة مع شركاء التنمية الآخرين.
    Certaines délégations ont demandé de quelle manière l'examen à mi-parcours pouvait servir à mieux préciser l'orientation stratégique et à améliorer l'établissement des rapports. UN وسألت بعض الوفود كيف يمكن لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية أن يحدد الاتجاه الاستراتيجي ويعالج متطلبات الإبلاغ.
    La planification et la programmation en particulier pâtissent de l'absence d'orientation stratégique et de la mauvaise conception des programmes. UN وبوجه خاص، فإن عملية التخطيط والبرمجة في الأمم المتحدة مشوبة بنقص التوجيه الاستراتيجي وبسوء تصميم ما يوضع من برامج.
    Absence d'orientation stratégique et programmes mal conçus UN الافتقار إلى التوجيه الاستراتيجي وسوء تصميم البرامج
    L'Assemblée devrait fournir l'orientation stratégique sur laquelle reposerait le reste du système des Nations Unies. UN وينبغي أن تقدم الجمعية التوجيه الاستراتيجي لبقية منظومة الأمم المتحدة.
    Ce document demeure le principal exposé actuel de l'orientation stratégique de la santé publique en Nouvelle-Zélande. UN ولا تزال تلك الوثيقة تمثل التوجيه الاستراتيجي للصحة العامة في نيوزيلندا.
    Le Groupe espère que le " Document d'orientation stratégique " sera adopté par consensus. UN كما أنَّ المجموعة تتطلع إلى اعتماد " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " بتوافق الآراء.
    Point 13. Document final du groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources, intitulé " Document d'orientation stratégique " UN البند 13- وثيقة النتائج التي توصَّل إليها الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، المعنونة " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية "
    " Document d'orientation stratégique " (IDB.41/24; GC.15/L.2; GC.15/SR.9, par. 29 et 30) UN " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " (IDB.41/24؛ GC.15/L.2؛ GC.15/SR.9، الفقرتان 29 و30)
    III. orientation stratégique et priorités du secrétariat pendant la période 2012-2015 UN ثالثاً - التوجه الاستراتيجي للأمانة وأولوياتها في الفترة 2012-2015
    Des changements ont été apportés à la structure administrative pour accompagner la nouvelle orientation stratégique et les nouvelles priorités programmatiques. UN وقد اعتُمدت التغييرات التنظيمية لتواكب التوجه الاستراتيجي الجديد والأولويات البرنامجية.
    Certaines délégations ont demandé de quelle manière l'examen à mi-parcours pouvait servir à mieux préciser l'orientation stratégique et à améliorer l'établissement des rapports. UN وسألت بعض الوفود كيف يمكن لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية أن يحدد الاتجاه الاستراتيجي ويعالج متطلبات الإبلاغ.
    :: A défini l'orientation stratégique du Bureau ainsi que des principaux résultats et prestations à fournir; UN :: تحديد الاتجاه الاستراتيجي للمكتب ومجالات النتائج والمنجزات الرئيسية.
    Selon le PNUD, l'orientation stratégique du programme portera sur le renforcement des capacités communautaires et le volontarisme. UN ويشيرً البرنامج الإنمائي، إلى أن تنمية قدرات المجتمع المحلي والأعمال التطوعية ستوجه التركيز الاستراتيجي للبرنامج.
    orientation stratégique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN التوجُّه الاستراتيجي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Les défauts relevés dans le PMT − absence d'orientation stratégique et programmes mal conçus − se retrouvent donc dans le budgetprogramme et les modifications apportées à ce document concernent aussi plutôt la forme que le fond. UN وهي تفتقر من ثم إلى توجه استراتيجي وتتكرر فيها برامج سيئة التصميم، كما أنها تعدل تعديلا شكليا لا جوهريا.
    C. orientation stratégique du Mécanisme mondial 14 − 24 6 UN جيم - التوجّه الاستراتيجي للآلية العالمية 14-24 5
    Les ressources sont éparpillées en raison de l'absence d'orientation stratégique claire et d'établissement de priorités appropriées. UN وبُعثرت الموارد بسبب عدم وجود توجيه استراتيجي واضح وعدم وضع سُلم صحيح لﻷولويات.
    Plus particulièrement, elle limitera la portée des analyses et recherches sur les tendances mondiales et régionales concernant les priorités thématiques de l'ONUDI, ce qui affaiblira la base analytique sur laquelle s'appuie l'élaboration de futurs programmes et le socle de données factuelles sur lequel repose la formulation de conseils d'orientation stratégique. UN وسيُعني هذا بمزيد من التحديد تضييق نطاق التحليلات والبحوث المتعلقة بالاتجاهات العالمية والإقليمية المُختطة في الأولويات المواضيعية التي تتناولها اليونيدو، مما سيضعف بدوره الأساس التحليلي لوضع البرامج في المستقبل، وقاعدة الأدلة اللازمة لإسداء المشورة بشأن السياسات الاستراتيجية.
    Des progrès considérables ont été réalisés dans l'élaboration du Cadre d'orientation stratégique concernant le rôle de la police dans les opérations internationales de maintien de la paix. UN ٥٧ - وقد أُحرز تقدم كبير في وضع الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية.
    Des orientations stratégiques ont été fournies aux missions au moyen de l'examen des priorités et de la publication de notes d'orientation stratégique et d'information. UN جرى تقديم التوجيه الاستراتيجي للبعثات من خلال استعراض الأولويات وإصدار التوجيهات الاستراتيجية ومذكرات الإحاطة
    Ses délibérations ont porté sur le programme de travail, les éléments de ce programme et l'orientation stratégique de la Conférence ministérielle. UN وركزت المناقشات على برنامج عمل المؤتمر الوزاري وعناصره البرنامجية وتوجهه الاستراتيجي.
    orientation stratégique : Les gouvernements, les organisations de la société civile et d'autres partenaires nationaux et internationaux unissent leurs efforts pour élaborer et appliquer un certain nombre de politiques économiques et de mesures législatives et obtenir des ressources budgétaires permettant d'appuyer la réalisation des droits des enfants et des femmes et l'égalité des sexes. UN المقصد الاستراتيجي: تعمل الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرون، على الصعيدين الوطني والدولي، لوضع وتنفيذ سياسات اجتماعية واقتصادية وتدابير تشريعية ومخصصات ميزانوية تُعجل بإعمال حقوق الطفل والمرأة والمساواة بين الجنسين.
    L'un et l'autre des textes révisés de ces deux documents d'orientation stratégique ont été avalisés par la mission d'évaluation technique. UN وقد أقرت بعثة المساعدة التقنية هاتين الوثيقتين المنقحتين المعنيتين بالتوجيه الاستراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus