"originaires de pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • من البلدان النامية
        
    • من الدول النامية
        
    • المنتمين إلى البلدان النامية
        
    • القادمين من بلدان نامية
        
    • مواطني البلدان النامية
        
    • المنتمين إلى بلدان نامية
        
    • المنتمين إلى الدول النامية
        
    • القادمين منهم من بلدان نامية
        
    • نساء البلدان النامية
        
    • الممثلين للدول النامية
        
    Elle compte au total 211 fonctionnaires, dont 60 sont originaires de pays en développement. UN ويعمل في الجامعة موظفون مجموعهم 211، منهم 60 من البلدان النامية.
    Comme prescrit, les participants sont essentiellement originaires de pays en développement. UN وتنفيذا للتكليف الصادر، كانت غالبية المشاركين من البلدان النامية.
    Il faudrait peutêtre faire plus pour former des arbitres originaires de pays en développement. UN ولعله ينبغي بذل المزيد من الجهود لتدريب محكمين من البلدان النامية.
    Le second fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires avait, quant à lui, été créé pour défrayer les membres de la Commission originaires de pays en développement du coût de leur participation aux sessions de celle-ci. UN والصندوق الاستئماني الثاني للتبرعات أنشئ من أجل تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة.
    Durant ses deux premières années d'activité, le Fonds a financé des formations et des travaux de recherche pour une vingtaine de personnes originaires de pays en développement. UN منذ بدء عملياته قبل عامين، أتاح الصندوق فرص التدريب والبحث لحوالي 20 شخصا من البلدان النامية.
    Ce financement facilite la participation de délégués originaires de pays en développement. UN وقد سهل هذا التمويل مشاركة وفود من البلدان النامية.
    Ce financement facilite la participation de délégués originaires de pays en développement. UN وقد سهل هذا التمويل مشاركة وفود من البلدان النامية.
    Cette dotation a pour objet de couvrir les frais de participation de candidats originaires de pays en développement au programme de stage. UN وتهدف المنحة إلى تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي الذي تنظمه المحكمة.
    Le but de ce fonds est de financer les dépenses encourues par les participants originaires de pays en développement dans le cadre dudit programme. UN والغرض من المنحة هو تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور.
    :: Participation des membres de la Commission juridique et technique originaires de pays en développement UN :: مشاركة أعضاء اللجنة القانونية والتقنية من البلدان النامية
    Cette dotation a pour objet de couvrir les frais de participation audit programme des stagiaires originaires de pays en développement. UN والغرض من هذه المنحة هو تغطية نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور أعلاه.
    Cette dotation a pour objet de couvrir les frais de participation au programme des stagiaires originaires de pays en développement. UN والغرض من المنحة هو تغطية نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور آنفا.
    Les investisseurs originaires de pays en développement peuvent aussi jouer un rôle dans ce contexte. UN ويقوم المستثمرون من البلدان النامية أيضـاً بدور في هذا السياق.
    Ces contributions ont pour objet de couvrir les frais de participation au programme de stagiaires originaires de pays en développement. UN والغرض من المنحة هو تغطية نفقات المشاركين في البرنامج من البلدان النامية.
    Cette dotation est destinée à couvrir les frais de participation de candidats originaires de pays en développement au programme de stage. UN وتهدف المنحة إلى تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي الذي تنظمه المحكمة.
    Le Séminaire est destiné essentiellement à des candidats originaires de pays en développement. UN وتخصص الحلقة الدراسية لمرشحين معظمهم من الدول النامية.
    Fonds d'affectation spéciale volontaire pour le financement de la participation des membres de la Commission des limites du plateau continental originaires de pays en développement aux sessions de celle-ci UN صندوق التبرعات الاستئماني لغرض تغطية تكاليف مشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري من الدول النامية في اجتماعات هذه اللجنة
    Fonds d'affectation spéciale servant à couvrir les frais de participation à ses réunions de ses membres originaires de pays en développement UN الصندوق الاستئماني لغرض تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية
    Les bureaux de pays ont été encouragés à lancer des campagnes d'information dans la presse locale, dans le but d'accroître la représentation des femmes et des personnes originaires de pays en développement. UN ويجري تشجيع المكاتب القطرية على القيام بحملات إعلامية في الصحف المحلية لتحقيق زيادة في تمثيل النساء وضمن تمثيل اﻷشخاص المنتمين إلى البلدان النامية على حد سواء.
    Trois des candidats originaires de pays en développement ont dû se désister pour des raisons financières et institutionnelles, mais les cours ont commencé. UN وقد تعذر على ثلاثة من المرشحين القادمين من بلدان نامية مواصلة الدورة ﻷسباب مؤسسية ومالية ولكن مُكوﱢن عمل الدورة جار على حاله.
    Certains donateurs financent aussi des experts associés originaires de pays en développement. UN ويقوم بعض المانحين أيضاً بتمويل خبراء معاونين من مواطني البلدان النامية.
    De nombreux hauts fonctionnaires originaires de pays en développement ont rendu de grands services en tant que fonctionnaires des Nations Unies. UN فهناك العديد من أرقى موظفي الخدمة المدنية المنتمين إلى بلدان نامية ممن قدموا خدمات جليلة كموظفين في اﻷمم المتحدة.
    Parmi les propositions avancées, on peut citer celle consistant à modifier le mandat du Fonds d'affectation spéciale destiné à défrayer les membres de la Commission originaires de pays en développement du coût de leur participation aux réunions de la Commission ou celle consistant à créer un autre fonds d'affectation spéciale qui permettrait d'apporter une assistance financière à tous les membres. UN وتضمنت بعض المقترحات تعديل اختصاصات الصندوق الاستئماني لغرض تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة المنتمين إلى الدول النامية في اجتماعات اللجنة أو إنشاء صندوق استئماني مستقل يسمح بتقديم المساعدة المالية لجميع الأعضاء.
    Le nombre d'administrateurs auxiliaires originaires de pays en développement est extrêmement faible. Dans les organisations où existent des programmes importants d'administrateurs auxiliaires, ces derniers sont au nombre de 306 sur un total de 4 544, soit 6,7 % du total (voir le tableau 2). UN أما عدد القادمين منهم من بلدان نامية فهو ضعيف للغاية، إذ يبلغ 306 موظفاً من 544 4 موظفاً في المنظمات التي لديها برامج كبيرة لتعيين موظفين فنيين مبتدئين، أي 6.7 في المائة من العدد الإجمالي (انظر الجدول 2).
    Le Groupe des 77 est également préoccupé par le faible pourcentage de femmes originaires de pays en développement qui continue d'être observé au Secrétariat, en particulier aux échelons supérieurs. UN ويشعر الفريق أيضا بالقلق إزاء استمرار انخفاض نسبة تمثيل نساء البلدان النامية في الأمانة العامة، وبخاصة في المستويات العليا.
    La Commission a entendu un rapport sur la situation du fonds d'affectation spéciale qui sert à couvrir les frais de participation à ses réunions de ses membres originaires de pays en développement. UN 99 - أُبلغت اللجنة بحالة الصندوق الاستئماني المخصص لغرض تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة الممثلين للدول النامية في اجتماعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus