"osce et l'" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم
        
    • والتعاون في أوروبا واتحاد
        
    • والتعاون في أوروبا ومنظمة
        
    • في أوروبا واتحاد الإذاعة
        
    L'Union européenne encourage une coopération plus étroite entre l'OSCE et l'ONU dans ce domaine. UN والاتحاد اﻷوروبي يشجع التعاون اﻷوثق بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في المنطقة.
    Les événements survenus ces dernières années ont été déterminants pour l'OSCE et l'ONU dans les Balkans. UN إن أحداث السنوات اﻷخيرة كانت حيوية بالنسبة لوجود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في البلقان.
    L'OSCE et l'ONU sont spécialement mentionnées dans les conclusions de la Conférence de Londres. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة مذكورتان بصورة محددة في استنتاجــات مؤتمــر لندن.
    J'évoque ces faits simplement pour rappeler que l'OSCE et l'ONU se sont trouvées face à des tâches d'une ampleur considérable. UN إنني أسرد هذه الحقائــق لمجــرد الاشارة إلى أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة تواجهان مهام جسيمة.
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et l'Union de l'Europe occidentale (UEO) ont également envoyé des représentants de leur présidents respectifs, en qualité d'observateurs. UN كما تشارك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واتحاد أوروبا الغربية كمراقبين ممثلين برئيسيهما.
    C'est une tâche que doivent spécialement assumer les organisations internationales telles que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN وهذه مهمة ينبغــي أن تضطلــع بها المنظمــات اﻹقليمية مثل منظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En tant que première mesure vers la mise en place d'un nouveau service public de radiodiffusion, l'OSCE et l'Union européenne de radiodiffusion ont créé Radio Télévision Kosovo (RTK) qui est financée publiquement. UN وكخطوة أولى نحو قيام خدمة جديدة للبث الإذاعي العام، أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا واتحاد الإذاعة الأوروبي محطة إذاعة وتلفزيون كوسوفو، بتمويل من الأموال العامة.
    Deux domaines ont constitué les grands axes de la coopération entre l'OSCE et l'ONU. UN وقد تجلى التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في مجالين محوريين.
    L'OSCE et l'ONU ont pris d'autres mesures pour coopérer étroitement dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN واتخذت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة خطوات أخرى للتعاون عن كثب في ميدان تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Plusieurs réunions tripartites entre le Conseil de l'Europe, l'OSCE et l'ONU, représentée par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Centre pour les droits de l'homme, ont eu lieu. UN وجرى عدد من الاجتماعات الثلاثية بمشاركة مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة، ممثلة بمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومركز حقوق اﻹنسان.
    Comme le signale le rapport du Secrétaire général, on peut commencer à voir les grandes lignes d'un schéma informel de répartition des tâches entre l'OSCE et l'ONU qui, en alternance, sont le chef de file ou se soutiennent dans différents domaines dans la région de l'OSCE. UN وكما يوضح تقرير اﻷمين العام، يمكن للمرء أن يبدأ في رؤية الشكل العام لنمط غير رسمي من تقسيم العمل بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة، وهما تتبادلان زمام القيادة أو تدعم إحداهما اﻷخرى في مختلف المجالات في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون.
    En tant qu'organisations garantes de l'Accord sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, l'OSCE et l'ONU ont continué d'apporter une aide aux parties pour qu'elles mettent en oeuvre cet accord. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة، بوصفهما منظمتين ضامنتين، تواصلان تقديم المساعدة لﻷطراف في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقامة السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان.
    Le rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies constate que l'idée d'encourager une plus grande coopération interinstitutions est déjà manifeste dans de nombreux domaines dans lesquels l'OSCE et l'ONU ont des intérêts communs. UN وتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة يذكر أن فكرة تعزيز المزيد من التعاون المشترك بين المؤسسات واضحة فعلا في العديد من المجالات، حيث تشترك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في مصالح مشتركة.
    Nous regrettons qu'il ne soit pas possible d'adopter par consensus un projet de résolution sur la coopération entre l'OSCE et l'ONU, du fait de l'absence d'une volonté de compromis. UN ونحن نأسف ﻷنه لم يكن من الممكن اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة بتوافق اﻵراء بسبب الافتقار الى الاستعداد لقبول الحل التوفيقي.
    Selon les conclusions de la Conférence, l'OSCE et l'ONU auront droit à participer aux activités du Comité directeur lorsque celui-ci se saisira de questions qui sont de la compétence de l'une ou de l'autre des deux Organisations. UN ووفقا لتوصيات المؤتمر، يحق لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة المشاركــة في أنشطة المجلس التوجيهي عندما ينظر في المسائــل التــي تقــع في إطار صلاحية إحدى المنظمتين.
    J'ai parlé de manière assez détaillée des questions relatives à la Bosnie-Herzégovine car une responsabilité particulière à leur égard a été assumée par l'OSCE et l'ONU. UN لقد ناقشت المسائل المتعلقة بالبوسنة والهرسك بشيء من التفصيل ﻷن ثمة مسؤولية خاصة فيمــا يتعلق بهذه المسائل ملقاة على عاتق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة كليهما.
    Nous prions l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et l'Organisation des Nations Unies de ne pas fermer les yeux sur les menaces d'agression et de ne pas garder le silence car elles se feraient sinon les complices du non-respect des principes généralement reconnus des relations internationales et des attaques lancées contre un pays souverain et un État Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies. UN ونطلب من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة عدم تجاهل التهديد بشن العدوان وعدم الاختفاء وراء جدار الصمت، ﻷنهما سيصبحان في هذه الحالة شريكين في اﻹخلال بالمبادئ العامة المتعارف عليها في العلاقات الدولية وفي الهجمات على بلد ذي سيادة ومن الدول اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة.
    La réunion de coordination programmée à Genève en janvier prochain pourrait permettre, par exemple, l'examen des possibilités concrètes de coopération entre l'OSCE et l'ONU, afin, d'une part, d'établir les secteurs prioritaires et les problèmes spécifiques à chacune des organisations, et, d'autre part, de développer les modalités pratiques de coopération. UN إن مشاورات التنسيق المقرر أن تجري في جنيف في كانون الثاني/يناير المقبل قد تمكن، على سبيل المثال، من النظر في خيارات محددة للتعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة بغرض وضع أولويات وتحديد مشاكل معينة لكلا المنظمتين من جانب، واستحداث وسائل عملية للتعاون من جانب آخر.
    b) L'OSCE et l'ONU devraient fournir des ressources pour assurer la surveillance du respect des droits de l'homme; UN )ب( ضرورة توفير منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة للموارد اللازمة لرصد حالة حقوق اﻹنسان؛
    Vu le rapport du Secrétaire général présenté sur cette question, Malte est d'avis que la continuation de l'accord officieux selon lequel il devrait y avoir un partage des tâches entre l'OSCE et l'ONU montre qu'il faut réexaminer cet accord afin d'établir une division du travail appropriée entre l'ONU et l'OSCE. UN وفي ضوء تقرير اﻷمين العام المقدم بشأن هذا البند، ترى مالطة أن استمرار التفاهم غير الرسمي على أنه ينبغي تقسيم العمل بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة، يدل على أن اﻷمر يقتضي إعادة النظر في ذلك التفاهم، بقصد تحقيق تقسيم ملائم وسليم للعمل بين اﻷمم المتحدة والمنظمة المذكورة.
    Dans notre région, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et l'Organisation pour un traité sur la sécurité collective accomplissent un travail sérieux à cet égard. UN ففي منطقتنا، يجري الاضطلاع بعمل جدي في هذا المجال، من قبل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    En tant que première mesure vers la mise en place d'un nouveau service public de radiodiffusion, l'OSCE et l'Union européenne de radiodiffusion ont créé Radio Télévision Kosovo (RTK) qui est financée publiquement. UN وكخطوة أولى نحو قيام خدمة جديدة للبث الإذاعي العام، أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا واتحاد الإذاعة الأوروبي محطة إذاعة وتلفزيون كوسوفو، بتمويل من الميزانية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus