"osmane" - Traduction Français en Arabe

    • عثمان
        
    • عثماني
        
    • عصمان
        
    M. Osmane (Algérie) répond qu'il n'a rien à ajouter à sa déclaration précédente. UN 90 - السيد عثمان (الجزائر): قال إنه ليس عنده ما يضيفه إلى البيان السابق.
    M. Osmane (Algérie) estime que la coopération en matière de droits de l'homme doit reposer sur un partenariat honnête et sincère qui exclut l'hégémonie et la sélectivité. UN 37 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن التعاون في مجال حقوق الإنسان يتطلب شراكة أمينة وصادقة تتجنب الهيمنة والانتقائية.
    M. Osmane (Algérie) déclare que sa délégation fait sienne la déclaration du représentant du Pakistan ainsi que la Déclaration ministérielle du Mouvement des pays non alignés telle que présentée par le représentant de la Malaisie. UN 31 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن وفده يتبنى البيان الذي أدلى به ممثل باكستان وكذلك الإعلان الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز على النحو الذي عرضته ممثلة ماليزيا.
    M. Xie Bohua (Chine) et M. Osmane (Algérie) se déclarent favorable à la motion d'ajourner le débat. UN 17 - السيد إكسي بوهوا (الصين)، والسيد عثمان (الجزائر): تكلما مؤيدين لاقتراح تأجيل المناقشة.
    M. Osmane (Algérie) présente le projet de résolution au nom des auteurs, auxquels se sont joints les pays suivants : Bhoutan, El Salvador, Éthiopie, Qatar et République-Unie de Tanzanie. UN 1 - السيد عثماني (الجزائر): عرض مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه الذين انضمت إليهم إثيوبيا وبوتان وجمهورية تنـزانيا المتحدة والسلفادور وقطر.
    M. Abdelouahab Osmane UN السيد عبد الوهاب عصمان
    M. Osmane (Algérie) rétorque que le représentant du Maroc défend l'indéfendable et que le Maroc ne peut changer ni l'histoire, ni le droit international et encore moins la géographie. UN 77 - السيد عثمان (الجزائر): أجاب أن ممثل المغرب يدافع عما لا يمكن الدفاع عنه وأن المغرب لا يستطيع أن يغير التاريخ أو القانون الدولي، أو الجغرافيا.
    16. M. Osmane (Algérie) dit qu'au fil des ans, les Nations Unies ont accompli des progrès incontestables dans la lutte contre l'apartheid, le racisme et la discrimination raciale. UN 16 - السيد عثمان (الجزائر) قال إن الأمم المتحدة قد اضطلعت، عبر السنوات بتقدم لا جدال فيه في ميدان -مكافحة الفصل العنصري والعنصرية والتمييز العنصري.
    M. Osmane (Algérie) déclare que la communauté internationale est consciente de la menace que constitue la criminalité transnationale organisée pour la stabilité et le bien-être des nations, et pour la paix et la sécurité internationales. UN 21 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن المجتمع الدولي أخذ يدرك مدى الخطر الذي تشكله الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية على استقرار ورفاه الدول وعلى السلام والأمن الدوليين.
    M. Osmane (Algérie), prenant la parole au titre du point 105, dit que la Convention relative aux droits de l'enfant constitue un cadre normatif de référence pour les stratégies d'action en faveur de l'enfant. UN 13- السيد عثمان (الجزائر): تكلم عن البند 105، وقال إن اتفاقية حقوق الطفل تشكل إطاراً مرجعياً معيارياً لتنمية استراتيجيات للعمل من أجل الطفل.
    M. Osmane (Algérie) déclare que la communauté internationale est depuis longtemps consciente que le racisme et la discrimination raciale se classent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme. UN 39 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن المجتمع الدولي يعلم منذ أمد طويل علم اليقين أن العنصرية والتمييز العنصري من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان.
    M. Osmane (Algérie), faisant allusion au rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Service de prévention du terrorisme du Secrétariat (A/57/152), déclare que les propositions contenues dans ce rapport auraient d'importantes répercussions sur les budgets des programmes pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 12 - السيد عثمان (الجزائر): أشار إلى تقرير الأمين العام بشأن تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة (A/57/152). وقال إن المقترحات الواردة في ذلك التقرير ستترتب عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 آثار هامة.
    M. Osmane (Algérie), se référant au paragraphe 97 du rapport du Haut Commissaire (A/57/12), se félicite de l'intérêt de ce dernier pour les réfugiés en Afrique du Nord et l'assure de la coopération de son pays. UN 50 - السيد عثمان (الجزائر): أشار إلى الفقرة 97 من تقرير المفوض السامي (ِA/57/12)، وأعرب عن اغتباطه للاهتمام الذي أبداه المفوض السامي بالنسبة للاجئين في شمال أفريقيا وأكد له تعاون بلده.
    M. Osmane (Algérie) indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution, étant entendu que la lutte contre le terrorisme doit respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN 35 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أساس أن مكافحة الإرهاب يجب أن تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    M. Osmane (Algérie) dit que la Rapporteuse spéciale sera la bienvenue dans son pays et qu'elle pourra compter sur la coopération complète des autorités. UN 60 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن المقررة الخاصة سوف يرحب بها عند زيارتها لبلده ويمكنها أن تعتمد على التعاون الكامل للسلطات.
    29. M. Osmane (Algérie) déclare que le droit à l'autodétermination, en tant que principe fondamental des relations internationales énoncé dans le droit international, y compris dans la Charte, est un préalable à la jouissance de tous les autres droits de l'homme. UN 29 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن الحق في تقرير المصير، بوصفه مبدأ أساسيا في العلاقات الدولية المكرسة في القانون الدولي، بما في ذلك الميثاق، شرط مسبق للتمتع بجميع حقوق الإنسان الأخرى.
    M. Osmane (Algérie) annonce que l'Érythrée, Madagascar, le Pakistan, Sri Lanka, le Tadjikistan et la Tunisie se sont également portés coauteurs. UN 69 - السيد عثمان (الجزائر): أعلن أن إريتريا وباكستان وتونس وسري لانكا وطاجيكستان ومدغشقر قد انضمت أيضا إلى مقدمي مشروع القرار.
    M. Osmane (Algérie) met en avant la question des conséquences du terrorisme sur les droits de l'homme et sollicite l'avis de la Haut Commissaire sur la question controversée du rapport des acteurs non étatiques au droit. UN 55 - السيد عثمان (الجزائر): جعل مسألة نتائج الإرهاب مقدمة على مسألة حقوق الإنسان، وطلب معرفة رأي المفوضة السامية في المسألة الخلافية المتعلقة بتقرير فعاليات من خارج الدولة في القانون.
    M. Osmane (Algérie), prenant la parole au titre des points 93 et 94 de l'ordre du jour, indique que sa délégation s'associe à la déclaration faite par le Qatar, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 24 - السيد عثمان (الجزائر): تناول البندين 93 و94 من جدول الأعمال، فأعلن أن وفده يؤيد البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    M. Osmane (Algérie) dit que l'importance attachée par l'Algérie au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes découle de sa propre histoire, marquée par sa guerre de libération d'un régime colonial. UN 31 - السيد عثماني (الجزائر): قال إن الأهمية التي توليها الجزائر لحق الشعوب في تقرير المصير تنبع من تاريخها نفسها الذي رسمت صورته حرب التحرر من نظام استعماري.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général tient à annoncer qu'il a reçu du Ministre algérien des affaires étrangères, des pouvoirs, signés le 21 décembre 2004, attestant que M. Larbi Hadj Ali et M. Abdelouahab Osmane ont été nommés représentants suppléants de l'Algérie au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام أن يبلغ بأنه تلقى من وزير خارجية الجزائر وثائق تفويض موقعة بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2004 تفيد بتعيين السيد العربي حاج علي والسيد عبد الوهاب عصمان ممثلين مناوبين للجزائر في مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus