"ou à destination" - Traduction Français en Arabe

    • أو إليها
        
    • أو إليه
        
    • أو مقصدها
        
    • أو موجهة إليها
        
    • أو وجهتها
        
    • أو متوجهة إليها
        
    • المركّبات إلى
        
    • أو المتجهة إليها
        
    Les navires battant pavillon des pays Membres ne peuvent pas accoster dans les ports des États-Unis s'ils ont auparavant transporté des marchandises en provenance ou à destination de Cuba. UN كما أن السفن التي ترفع أعلام بلدان أعضاء لا يمكنها التوجه إلى موانئ الولايات المتحدة إذا كانت قد حملت في السابق بضائع من كوبا أو إليها.
    On peut voir les résultats du ratissage démentiel que mène à l'échelle mondiale le prétendu Groupe de ciblage des avoirs cubains en quête de tout ce qui pourrait ressembler de près ou de loin à un paiement depuis ou à destination de Cuba. UN وكانت هناك أيضا نتائج ملموسة لعمل فريق التثبت من الأرصدة الكوبية في التعقب المحموم لكل شيء يبدو أنه دفعات مالية من كوبا أو إليها في العالم كله.
    Il n'existe aucun couloir aérien permettant à des avions d'effectuer des vols en provenance ou à destination de la République populaire démocratique de Corée en traversant l'espace aérien de la République de Corée. UN :: لا يوجد طريق جوي يسمح للطائرات بالطيران من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو إليها عبر أي حيز من المجال الجوي الإقليمي لجمهورية كوريا.
    Ce système permet de suspendre le paiement des droits et taxes dont sont passibles les marchandises provenant ou à destination de pays extérieurs à la région tant que dure le transport. UN ويسمح النظام بتعليق الرسوم والضرائب الجمركية على البضائع التي منشؤها أو مقصدها بلدان خارج الإقليم أثناء نقل البضائع.
    L'importation, l'exportation et le transit de produits chimiques inscrits au tableau 1 sont interdits lorsqu'ils sont en provenance ou à destination d'un État non partie à la Convention de Paris. UN ويمنع استيراد المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 1 وتصديرها ونقلها العابر إذا كانت قادمة من دولة ليست طرفا في اتفاقية باريس أو موجهة إليها.
    Après avoir procédé à l'examen des registres, la Commission a confirmé que jusqu'ici les installations portuaires guatémaltèques n'avaient reçu aucune marchandise en provenance ou à destination directe de l'Iran. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة، بعد مراجعة السجلات ذات الصلة، أكدت عدم استلام أي من المرافق المرفئية في غواتيمالا حتى الآن سلعا داخلة إلى البلد أو خارجة منه مصدرها أو وجهتها المباشرة إيران.
    :: Une obligation d'inspecter toutes les cargaisons en provenance ou à destination de la République populaire démocratique de Corée ou négociées ou facilitées par ce pays, ses ressortissants ou par des personnes ou entités agissant pour leur compte, s'il y a des motifs raisonnables de penser que les cargaisons contiennent des articles interdits; UN -المطالبة بتفتيش أية حمولة قادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو متوجهة إليها أو أية حمولة قام بالتوسط فيها أو تيسيرها ذلك البلد أو مواطنوه أو أشخاص أو كيانات يتصرفون باسمهم، حيثما وُجدت أسباب وجيهة للاعتقاد بأن تلك الحمولة تحوي أصنافا محظورة.
    Obligation d'obtenir une licence pour toute importation ou exportation de HFC et interdiction d'importer ou d'exporter des HFC en provenance ou à destination de non Parties. UN يشترط إصدار تراخيص لصادرات وواردات مركّبات الكربون الهيدروفلورية ويحظر واردات وصادرات هذه المركّبات إلى غير الأطراف.
    Empêcher tout transfert en provenance ou à destination de la République populaire démocratique de Corée portant sur des opérations financières, des activités de formation technique ou de conseil, des services ou une assistance ayant un rapport avec : UN 3 - منع نقل المعاملات المالية والتدريب التقني والمشورة والخدمات والمساعدة المتصلة بما يلي، من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو إليها:
    Les États parties n'autorisent pas les transferts d'armes classiques en provenance ou à destination de territoires se trouvant sous leur juridiction, tels que définis par le traité, qui contreviendraient à des mesures adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, en particulier des embargos sur les armes. UN لا يجوز لأي دولة طرف أن تأذن بأي نقل للأسلحة على النحو المحدد في المعاهدة من أراض مشمولة بولايتها أو إليها أو عبرها، إذا كان من شأن هذا النقل أن ينتهك تدابير حظر الأسلحة التي فرضها مجلس الأمن بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    La Conférence appuie les actions coordonnées menées dans le respect du droit international pour interdire les expéditions d'équipement, de matières et de technologies liés aux armes de destruction massive et incompatibles avec les principes de non-prolifération du Traité, que ces expéditions se fassent en provenance ou à destination d'États ou d'acteurs non étatiques. UN 16 - ويدعم المؤتمر الأنشطة المتسقة التي تتفق مع القانون الدولي، لمنع شحنات المعدات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل وموادها وتكنولوجياتها والتي لا تتفق مع مبادئ عدم الانتشار الواردة في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية سواء إلى أو من دول أو من عناصر فاعلة غير حكومية أو إليها.
    La Conférence appuie les actions coordonnées menées dans le respect du droit international pour interdire les expéditions d'équipement, de matières et de technologies liés aux armes de destruction massive et incompatibles avec les principes de non-prolifération du Traité, que ces expéditions se fassent en provenance ou à destination d'États ou d'acteurs non étatiques. UN 16 - ويدعم المؤتمر الأنشطة المتسقة التي تتفق مع القانون الدولي، لمنع شحنات المعدات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل وموادها وتكنولوجياتها والتي لا تتفق مع مبادئ عدم الانتشار الواردة في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية سواء إلى أو من دول أو من عناصر فاعلة غير حكومية أو إليها.
    d) Que des navires marchands, transportant des produits en provenance ou à destination de Cuba accostent aux États-Unis, quel que soit le pays où ils battent pavillon; UN (د) قيام سفن تنقل منتجات من كوبا أو إليها بدخول موانئ الولايات المتحدة بصرف النظر عن البلد المسجلة فيه تلك السفن؛
    Empêcher tout transfert en provenance ou à destination de la République populaire démocratique de Corée portant sur des opérations financières, des activités de formation technique ou de conseil, des services ou une assistance ayant un rapport avec : UN 3 - منع نقل الصفقات المالية، والتدريب التقني، والمشورة، والخدمات أو المساعدة فيما يتعلق بالمواد التالية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو إليها
    b) Ils devraient participer activement à l'application la résolution 68/3 de la CESAP relative à l'instauration du commerce sans papier et d'autres mesures de facilitation du commerce, afin de réduire davantage les coûts des transactions commerciales et de renforcer l'efficacité des chaînes d'approvisionnement en provenance ou à destination des pays en développement sans littoral; UN (ب) يتعين أن تنخرط هذه البلدان بنشاط في تنفيذ القرار 68/3 للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن إتاحة التجارة اللاورقية، إضافة إلى التدابير الأخرى لتيسير التجارة سعيا إلى مواصلة تخفيض تكاليف المعاملات التجارية وزيادة كفاءة سلاسل الإمداد التي يكون منشؤها أو مقصدها البلدان النامية غير الساحلية؛
    2. Le commerce ou le courtage de produits inscrits au tableau 2 en provenance d'un État non partie à la Convention de Paris ou à destination d'un tel État; UN 2 - الاتجار بالمواد المدرجة في الجدول 2 أو السمسرة فيها إذا كانت قادمة من دولة ليست طرفا في اتفاقية باريس أو موجهة إليها.
    - Les virements d'un montant égal ou supérieur à 10 000 dollars des États-Unis ou leur équivalent en autres devises effectués au départ ou à destination de la République bolivarienne du Venezuela; UN أي تحويل لأموال بمبالغ تزيد على 000 10 دولار أمريكي أو ما يعادل ذلك بأي عملة أخرى ويكون مصدرها أو وجهتها جمهورية فنزويلا البوليفارية؛
    Le Gouvernement des Maldives, par l'intermédiaire de l'administration des douanes, a pris les mesures nécessaires afin d'empêcher le passage par les ports maldiviens des marchandises énumérées à l'alinéa a) ii) ci-dessus en provenance ou à destination de la République populaire démocratique de Corée. UN اتخذت حكومة ملديف إجراءات فيما يتصل بذلك عن طريق هيئة الجمارك الملديفية لمنع شحن أي أصناف مشمولة بالفقرة الفرعية (أ) ' 3` أعلاه قادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو متوجهة إليها لأغراض الاستيراد أو التصدير عن طريق موانئ ملديف.
    Obligation d'obtenir une licence pour toute importation ou exportation de HFC et interdiction d'importer ou d'exporter des HFC en provenance ou à destination de non Parties. UN يشترط إصدار تراخيص لصادرات وواردات مركّبات الكربون الهيدروفلورية ويحظر واردات وصادرات هذه المركّبات إلى غير الأطراف.
    - Inspection des cargaisons en provenance ou à destination de la République populaire démocratique de Corée, lorsqu'il y a des raisons de soupçonner qu'elles comportent des articles interdits; UN تفتيش الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو المتجهة إليها في حال وجود شكوك بأنها تحوي موادا ممنوعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus