"ou à l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • أو الجمعية
        
    • أو في الجمعية
        
    • أو إلى الجمعية العامة
        
    Ces résolutions sont soit adoptées par les commissions dans le cadre de leur mandat propre ou recommandées au Conseil ou à l'Assemblée générale pour adoption. UN وهذه القرارات إما أن تعتمدها اللجان في نطاق اختصاصاتها أو توصي المجلس أو الجمعية العامة باعتمادها.
    Elles peuvent aujourd'hui avoir accès au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale. UN وقد يكون متاحا لها اﻵن الوصول إلى مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة.
    Les principales questions et recommandations de ces discussions sont présentées au Président ou à l'Assemblée nationale. UN والقضايا والتوصيات الرئيسية لتلك المناقشات تُعرض على رئيس الجمهورية أو الجمعية الوطنية.
    Elle ne doit jamais être entravée, en particulier par ceux qui occupent des postes de responsabilité au sein de nos comités de travail ou à l'Assemblée générale. UN وينبغي، بصفة خاصة، ألا يجهضها اﻷشخاص الموجودون في مواقع المسؤولية، في لجنة من لجاننا العاملة أو في الجمعية العامة.
    Aucun indicateur de progrès n'a été présenté au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale concernant les enfants dans les conflits armés. UN فلم تقدم إلى مجلس الأمن أو إلى الجمعية العامة مؤشرات عن الأطفال في النزاع المسلح.
    Bien qu'il appartienne au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale de déclarer qu'un tel risque existe, la nécessité d'obtenir une telle déclaration ne constitue pas un obstacle à l'application efficace de la Convention. UN وعلى الرغم من أن هذه التغطيــة تتوقف على إعلان مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة عن وجود هذا الخطر، فإننا لا نعتقد أن الحاجة الى الحصول على اﻹعلان تشكل عائقا أمام التطبيق الفعال للاتفاقية.
    La décision de créer un tribunal international, en vertu du Chapitre VI ou du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, est une décision qu'il appartient au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale de prendre. UN ويعود إلى مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة اتخاذ القرار المتعلق بإنشاء محكمة دولية، سواء أكان ذلك بموجب الفصل السادس أو الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Là encore, le Secrétaire général aurait dû en référer au Comité consultatif ou à l'Assemblée générale. UN وهنا للمرة الثانية، كان ينبغي لﻷمين العام أن يستشير اللجنة الاستشارية أو الجمعية العامة ويلتمس توجيها بشأن النهج الذي سيتبعه.
    Il a été décidé qu'une lettre serait envoyée au Secrétaire général le priant de s'employer sans délai à rechercher une solution au litige en demandant au Conseil économique et social ou à l'Assemblée générale de solliciter un avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN واتفق على أنه ينبغي إرسال رسالة إلى اﻷمين العام تطلب منه البحث عن تسوية للنزاع بالطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة السعي للحصول على رأي استشاري من محكمة العدل الدولية.
    Pour des raisons de procédure, la Commission n'est donc pas en mesure de recommander au Conseil économique et social ou à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution proclamant la deuxième Journée mondiale de la statistique. UN وبالتالي، فإن اللجنة ليست، من الناحية الإجرائية، في وضع يمكنها من أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار يحدد بموجبه اليوم العالمي الثاني للإحصاء.
    Nous appuyons la création d'un processus permettant au Conseil économique et social ou à l'Assemblée générale d'élaborer plus avant ces propositions en vue de l'adoption d'une déclaration par l'Assemblée générale. UN ونؤيد إنشاء عملية من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة لمواصلة تطوير تلك المقترحات تمهيداً لاعتماد إعلان بواسطة الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Un certain nombre de commissions adoptent leurs propres résolutions ou recommandent au Conseil ou à l'Assemblée générale l'adoption de projets de résolution sur les questions thématiques qu'elles ont examinées à leurs sessions annuelles. UN ويعتمد عدد من اللجان قراراته أو يوصي بمشاريع قرارات لكي يعتمدها المجلس أو الجمعية العامة تتصل بالمسائل المواضيعية التي تنظر فيها اللجان في دوراتها السنوية.
    Nous pourrions peut-être envisager que des majorités spéciales au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale puissent passer outre un veto du Conseil. UN وفي هذا المجال، ربما سيكون بوسعنا أن ننظر في أغلبية خاصة في مجلس الأمن أو الجمعية العامة يمكنها التغلب على استخدام النقض في مجلس الأمن.
    Au cours des discussions, on s'est interrogé sur la question de savoir s'il revenait à la Commission ou à l'Assemblée générale de publier une telle déclaration, sur le rôle des États parties à la Convention et sur d'autres questions. UN وخلال المناقشات، أثيرت تساؤلات حول ما إذا كان الأمر يرجع إلى اللجنة أو الجمعية العامة في إصدار مثل هذا الإعلان، ودور الدول الأطراف في الاتفاقية بالإضافة إلى مسائل أخرى.
    À ce jour, le Comité n'a guère de preuve que les avantages escomptés sont gérés de manière efficace ou intégrée ou que des mécanismes sont en place pour permettre d'en rendre compte à la direction ou à l'Assemblée générale. Plus particulièrement : UN ولم يستدل المجلس حتى الآن إلا على القليل من الشواهد التي تدل على إدارة الفوائد المتوخاة بطريقة فعالة أو متكاملة، ولم يستدل على أي ترتيبات قائمة تمكّن من إبلاغ الإدارة العليا أو الجمعية العامة بشأن تنفيذها، وعلى وجه الخصوص:
    Un tel rapport constituerait la synthèse des principales questions de politique et s'inspirerait, sans faire double emploi avec eux, des autres rapports publiés dans les secteurs économique et social qui sont présentés au Conseil et/ou à l'Assemblée générale. UN وسيكون تقريرا توليفيا لمسائل السياسة اﻷساسية وسيعتمد، من دون أن ينسخ، تقارير أخرى في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي من التقارير التي تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي و/أو الجمعية العامة.
    8. À la fin de chaque mission, le Secrétaire général soumet au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale un rapport final sur les questions de fond, ainsi que, à l'Assemblée générale, un rapport d'exécution sur les questions administratives et budgétaires. UN ٨ - يقدم اﻷمين العام لدى انجاز البعثات، تقارير ختامية عن المسائل الموضوعية الى مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة حسب طبيعة البعثات، وتقارير أداء عن المسائل اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية إلى الجمعية العامة.
    De plus, si elle était exécutée, cette recommandation aurait pour conséquence de faire du Comité des droits économiques, sociaux et culturels le seul des six organes des traités s'occupant des droits de l'homme à devoir soumettre son rapport d'abord à la Commission des droits de l'homme plutôt qu'au Conseil économique et social ou à l'Assemblée générale. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التوصية لو أضفي عليها الطابع الرسمي، ستؤدي إلى جعل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهيئة الوحيدة من الهيئات الست القائمة على معاهدات حقوق اﻹنسان التي يتعين عليها تقديم تقريرها إلى لجنة حقوق اﻹنسان بدلا من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة.
    < < Je crois que le système à l'ONU, que ce soit au Conseil ou à l'Assemblée générale, est démocratique. UN " أعتقد أن النظام القائم في الأمم المتحدة سواء كان في مجلس الأمن أو في الجمعية العامة هو نظام ديمقراطي بدرجة معقولة.
    De l'avis du Libéria, même si des négociations se tiennent au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale, le dialogue entre les parties demeure l'option la plus viable pour mettre fin à l'impasse sur la voie d'une Palestine indépendante. UN وتعتقد ليبريا أنه سواء جرت المداولات في مجلس الأمن أو في الجمعية العامة، يظل الحوار بين الطرفين هو الخيار الأسلم لفتح الطريق المسدود نحو فلسطين المستقلة.
    Au cours des années suivantes, le Secrétaire général a envoyé plusieurs missions de suivi, dont les rapports ont été joints en annexe aux rapports présentés par le Secrétaire général au Conseil économique et social ou à l'Assemblée. UN وأوفد اﻷمين العام عدة بعثات في السنوات التالية ﻹجراء استعراض، أرفقت تقاريرها بتقارير اﻷمين العام المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus