19. Montant considéré comme base de remboursement en cas de perte ou de détérioration de matériel due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé | UN | ١٩ - اﻷســاس المســتعمل لتسديد تكاليــف المعدات الــتي تفقد أو تتلف من جـراء عمـل عــدائي أو تخل قسري. |
c) Perte ou détérioration de matériel consécutive à des actes d’hostilité ou à un abandon forcé : | UN | )ج( فقد المعدات الرئيسية أو تلفها من جراء عمل عدائي أو تخل قسري: |
Selon les procédures actuelles approuvées par l’Assemblée générale, on rembourse à un État Membre la juste valeur marchande générique d’un article d’équipement en cas de perte consécutive à des actes d’hostilité ou à un abandon forcé. | UN | وبموجب اﻹجراءات الحالية التي وافقت عليها الجمعية العامة. يتم تسديد قيمة معدة من المعدات في حالة فقدانها أو تلفها من جراء عمل عدائي أو تخل قسري إلى الدولة العضو على أساس القيمة العادية لمعدات مثيلة في السوق. |
L’Assemblée générale voudra peut-être envisager de plafonner les remboursements aux pays fournissant des contingents en cas de perte ou de détérioration de matériel due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé. | UN | قد تود الجمعية العامة النظر في فرض حد للمبالغ التي تُصرف استجابة للمطالبات المتعلقة بالمعــدات المملوكة للوحــدات الناجمـة عن خســائر تُعزى إلى اﻷعمــال العدائية أو التخلي القسري. |
ii) Niveaux de remboursement en cas de perte ou de détérioration de matériel due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé; | UN | ' ٢ ' مستويات تسديد تكاليف الخسائر أو اﻷضرار في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري؛ |
Niveaux de remboursement en cas de perte ou de détérioration de matériel due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé | UN | مستويات تسديد التكاليف المتعلقة بالفقد أو التلف في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري |
iii) L'Organisation des Nations Unies remboursera la perte ou la détérioration (sur la base de l'alinéa v) ci-après) due à un acte d'hostilité global ou à un abandon dans le cas de chaque article de matériel lourd dont la valeur est égale ou supérieure au seuil; | UN | ' ٣ ' تسدد اﻷمم المتحدة التكاليف )على أساس الفقرة الفرعية ' ٥ ' أدناه( في حالة الفقد أو التلف الناجم عن عمل عدواني وحيد أو عن التخلي القسري، وذلك لكل بند من المعدات الرئيسية تساوي قيمته قيمة العتبة أو تفوقها؛ |
Il propose que soit modifiée la pratique précédemment adoptée, de sorte qu’en cas de perte due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé, le montant considéré comme base de remboursement soit inférieur à la juste valeur marchande générique ou à la valeur résiduelle du matériel perdu; | UN | وتوصي اﻷمانة العامة بإجراء تغيير في السياسة العامة التي ووفق عليها سابقا بحيث أنه في حالة فقد المعدات من جراء عمل عدائي أو تخل قسري يكون المبلغ المستخدم كأساس للتسديد أقل من القيمة العادية لمعدات مثيلة في السوق أو القيمة المتبقية للمعدات التي فقدت؛ |
Les incidences financières de l’application rétroactive des nouvelles méthodes aux missions en phase de liquidation et les obligations financières de l’ONU en cas de perte de matériel appartenant aux contingents consécutive à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé préoccupent particulièrement le Secrétariat. | UN | والمسائل الرئيسية التي تثير قلق اﻷمانة العامة هي اﻵثار المالية الناجمة عن تطبيق اﻹجراءات الجديدة بأثر رجعي على البعثات في مرحلة التصفية ومسؤولية اﻷمم المتحدة عن خسائر البلدان المساهمة بقوات من جراء عمل عدائي أو تخل قسري. |
Le Groupe de travail a recommandé qu’aucun plafond ne soit fixé pour les remboursements en cas de perte consécutive à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé. | UN | ٤٩ - وأوصى الفريق العامل بأنه ينبغي عدم وضع حد أقصى لما يمكن سداده نتيجة للخسائر المتكبدة من جراء عمل عدائي أو تخل قسري. |
L’Assemblée générale voudra peut-être examiner la question de la non-limitation de la responsabilité financière en cas de perte due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé du matériel appartenant aux contingents dans le contexte global de l’examen général des limites financières et temporelles concernant les demandes de remboursement soumises à l’Organisation. | UN | ويجوز للجمعية العامة أن تنظر في مسألة المسؤولية المالية غير المحدودة عن الخسائر المتكبدة من جراء عمل عدائي أو تخل قسري للمعدات المملوكة للوحدات في السياق الشامل للاستعراض العام للحدود الزمنية والمالية الموضوعة على المطالبات المقدمة الى المنظمة. |
Les pays contributeurs sont responsables de la perte ou de la détérioration de matériel majeur due à un acte d'hostilité global ou à un abandon forcé lorsque la valeur collective de la perte ou de la détérioration est inférieure au seuil de 250 000 dollars. | UN | 9 - البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن الفقد أو التلف الناجمَين عن عمل عدائي، أو تخل قسري، واحد عندما تكون القيمة الكلية للفقد أو التلف أقل من القيمة الحدَّية البالغة 000 250 دولار. |
Les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police sont responsables de la perte ou de la détérioration de matériel majeur due à un acte d'hostilité global ou à un abandon forcé lorsque la valeur collective de la perte ou de la détérioration est inférieure au seuil de 250 000 dollars. | UN | 9 - تكون البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن الفقد أو التلف الناجمَين عن عمل عدائي أو تخل قسري واحد، عندما تكون القيمة الكلية للفقد أو التلف أقل من القيمة الحدَّية البالغة 000 250 دولار. |
Les pays contributeurs sont responsables de la perte ou de la détérioration de matériel majeur due à un acte d'hostilité global ou à un abandon forcé lorsque la valeur collective de la perte ou de la détérioration est inférieure au seuil de 250 000 dollars. | UN | 9 - البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن الفقد أو التلف الناجمَين عن عمل عدائي، أو تخل قسري، واحد عندما تكون القيمة الكلية للفقد أو التلف أقل من القيمة الحدَّية البالغة 000 250 دولار. |
14. Plafonnement du montant remboursable en cas de perte ou de détérioration de matériel due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé | UN | ١٤ - الحــدود الماليــة للمطالبات الناشئة عن فقــد معدات مملــوكة للوحدات بسبب اﻷعــمال العدائية أو التخلي القسري. |
2. Niveaux de remboursement en cas de perte ou de détérioration de matériel due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé | UN | ٢ - مستويات التسديد نظير فقدان المعدات أو تلفها في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري |
2. Niveau de remboursement en cas de perte ou de détérioration de matériel due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé | UN | ٢ - مستويات التســديد نظير الفقــد أو التلف فــي حالة اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري |
ii) En cas de perte ou de détérioration de matériel lourd due à un acte d'hostilité global ou à un abandon forcé, les pays fournissant des contingents assumeront la responsabilité de chacun des articles dont la juste valeur marchande générique se situe au-dessous du seuil; | UN | ' ٢ ' في حالات فقد أو تلف معدات رئيسية من جراء عمل عدائي وحيد أو التخلي القسري عنها، تتحمل البلدان المساهمة بقوات المسؤولية عن كل بند من المعدات تكون سعر السوق المجزي بالنسبة له أقل من هذه العتبة؛ |
En ce qui concerne les niveaux de remboursement en cas de perte ou de détérioration de matériel appartenant aux contingents due à un acte d’hostilité ou à un abandon forcé, le Groupe de travail a fait les recommandations ci-après : | UN | ٦٦ - فيما يتعلق بمسألة تسديد التكاليف المتعلقة بفقد المعدات المملوكة للوحدات أو تلفها في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري، أوصى الفريق العامل بما يلي: |
b) En cas de perte ou de détérioration due à un acte d'hostilité ou à un abandon forcé : | UN | )ب( في حالات الفقد أو التلف الناجمة عن عمل عدائي أو التخلي القسري: |
a) En cas de perte ou de détérioration due à un acte d’hostilité global ou à un abandon forcé, l’ONU devrait rembourser chacun des matériels majeurs lorsque la juste valeur marchande générique collective est égale ou supérieure au seuil de 250 000 dollars; | UN | )أ( في حالات الفقد أو التلف الناجمة عن عمل عدائي مفرد أو عن التخلي القسري، ينبغي أن تتحمل اﻷمم المتحدة التبعة عن كل بند من المعدات الرئيسية عندما تكافئ القيمة السوقية العامة المجزية الكلية أو تجاوز القيمة الحدية البالغة ٠٠٠ ٢٥٠ دولار؛ |