Il ne faut ménager aucun effort pour décourager non seulement la production d'armes nucléaires, mais également tout commerce ou échange de ces matériaux. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن ليس للتثبيط عن إنتاج الأسلحة النووية فحسب، بل أيضا أي تجارة أو تبادل لمثل هذه المواد. |
8.5 Chaque accord, accord subsidiaire ou échange de lettres : | UN | ٨-٥ يشترط في كل اتفاق أو اتفاق فرعي أو تبادل للخطابات: |
Afin d'accélérer l'échange d'informations, l'autorité centrale mauricienne a lancé une initiative visant à rassembler toutes les données reçues par téléphone ou échange de courriels avec l'État requérant. | UN | ولتسريع وتيرة تبادل المعلومات، تبادر السلطة المركزية بموريشيوس إلى جمع كافة المعلومات بعد إجراء مكالمة هاتفية أو تبادل رسائل البريد الإلكتروني مع الدولة الطالبة. |
Signature de protocoles et/ou échange de lettres entre Pristina et Belgrade sur les questions relatives aux personnes disparues, à la culture, à l'énergie, à l'économie, aux transports et aux communications | UN | توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن المفقودين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والاتصالات |
8.5 Chaque accord, accord subsidiaire ou échange de lettres : | UN | 8-5 يشترط في كل اتفاق أو اتفاق فرعي أو تبادل للخطابات: |
Signature de protocoles et/ou échange de lettres entre Pristina et Belgrade sur les questions relatives aux personnes disparues, à la culture, à l'énergie, à l'économie, aux transports et aux communications | UN | توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن الأشخاص المفقودين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والاتصالات |
8.5 Chaque accord, accord subsidiaire ou échange de lettres mentionné dans l'article 8.4 a) et b) : | UN | 8-5 يشترط في كل اتفاق أو اتفاق فرعي أو تبادل للخطابـات مشـار إليـه فـي المادة 8-4(أ) و(ب): |
8.5 Chaque accord, accord subsidiaire ou échange de lettres mentionné dans l'article 8.4 a) et b) : | UN | 8-5 يشترط في كل اتفاق أو اتفاق فرعي أو تبادل للخطابـات مشـار إليـه فـي المادة 8-4(أ) و(ب): |
1.3.1 Signature de protocoles et/ou échange de lettres entre Pristina et Belgrade sur les questions relatives aux personnes disparues, à la culture, à l'énergie, à l'économie, aux transports et aux communications | UN | 1-3-1 توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن الأشخاص المفقودين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والاتصالات. |
1.3.1 Signature de protocoles et/ou échange de lettres entre Pristina et Belgrade sur les questions relatives aux personnes disparues, à la culture, à l'énergie, à l'économie, aux transports et aux communications | UN | 1-3-1 توقيع بروتوكولات و/أو تبادل الرسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن المفقودين والثقافة والطاقة والاقتصاد والنقل والاتصالات |
Le Comité s'inquiète des dispositions discriminatoires des règles du droit coutumier régissant le mariage et les relations familiales, qui autorisent la polygamie et la pratique du kastom ou échange de cadeaux, et des règles régissant l'accès à la terre, la propriété foncière et l'héritage. | UN | 340 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الأحكام التمييزية في القانون العرفي الذي ينظم الزواج والعلاقات الأسرية، التي تسمح بتعدد الزوجات وممارسة " الكاستوم " أو تبادل الهدايا، وفيما يتعلق بالوصول إلى الأرض وملكيتها والإرث. |
Le Comité s'inquiète des dispositions discriminatoires des règles du droit coutumier régissant le mariage et les relations familiales, qui autorisent la polygamie et la pratique du kastom ou échange de cadeaux, et des règles régissant l'accès à la terre, la propriété foncière et l'héritage. | UN | 38 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الأحكام التمييزية في القانون العرفي الذي ينظم الزواج والعلاقات الأسرية، التي تسمح بتعدد الزوجات وممارسة " الكاستوم " أو تبادل الهدايا، وفيما يتعلق بالوصول إلى الأرض وملكيتها والإرث. |
Je voudrais souligner qu'au cours de la période considérée, de décembre 2006 à janvier 2007, la République d'Albanie s'est conformée strictement aux dispositions de la résolution et n'a procédé à aucun commerce ou échange de biens et de technologies avec la République islamique d'Iran, comme stipulé dans la résolution. | UN | وأود الإفادة والتأكيد أن جمهورية ألبانيا خلال الفترة المطلوبة، من كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى كانون الثاني/يناير 2007، امتثلت بالكامل لمقتضيات القرار. فخلال تلك الفترة، لم تقم جمهورية ألبانيا بأي تجارة أو تبادل للتكنولوجيا والسلع مع جمهورية إيران الإسلامية، وفق ما نص عليه هذا القرار صراحة. |
Le Black’s Law Dictionary définit le terme anglais «traffic» de la manière suivante : «commerce, négoce, vente ou échange de marchandises, titres, espèces, etc. Le transfert ou l’échange de biens ou de marchandises entre deux personnes contre un équivalent en biens ou en argent. | UN | ٣٧ - يعرف قاموس بلاك القانوني لفظة " Traffic " بأنها تعني بوجه عام " التجارة أو المقايضة أو بيع أو تبادل البضائع أو اﻷوراق النقدية والمال وما إليه. ونقل أو تبادل البضائع أو السلع بين شخص وآخر لقاء مقابل من البضائع أو المال. |