"ou apatride" - Traduction Français en Arabe

    • أو عديم الجنسية
        
    • أو لا جنسية له
        
    • أو شخص عديم الجنسية
        
    • أو الطفل عديم الجنسية
        
    Un enfant étranger ou apatride dont les deux parents sont citoyens ukrainiens obtient la nationalité ukrainienne sur la demande de l'un des parents. UN ويُسجّل الطفل الأجنبي أو عديم الجنسية الذي يكون والداه من الرعايا الأوكرانيين، كمواطن أوكراني بناءً على طلب أي من الوالدين.
    Les enfants de mères vietnamiennes n'obtenaient la nationalité vietnamienne à la naissance que si le père était inconnu ou apatride. UN أما أطفال اﻷم التي تحمل الجنسية الفييتنامية فكانوا لا يمنحون الجنسية الفييتنامية عند الولادة إلا إذا كان اﻷب غير معروف أو عديم الجنسية.
    Ainsi, un enfant étranger ou apatride peut acquérir la citoyenneté roumaine au terme d'une procédure d'adoption, si les parents adoptifs sont des citoyens roumains et que l'enfant n'est pas majeur. UN وهكذا، يكتسب الجنسية الرومانية الطفل سواء كان مواطنا أجنبيا أو عديم الجنسية عن طريق التبني إذا كان الأشخاص الذين يتبنون مواطنين رومانيين وكان الطفل المتبنى لم يبلغ سن الرشد.
    L'enfant né d'une mère jordanienne et de père étranger a droit à la nationalité jordanienne, s'il est né au sein du Royaume d'un père de nationalité inconnue ou apatride ou dont la paternité n'a pas été légalement établie. UN أُعطي المولود لأم أردنية وأب أجنبي الحق في الجنسية الأردنية إذا ولد في المملكة وكان الأب مجهول الجنسية أو لا جنسية له أو لم تثبت نسبته إلى أبيه قانوناً.
    Par ailleurs l'article 4 de cette loi dispose que : < < Le mariage ou le divorce d'un ressortissant lao et d'une personne étrangère ou apatride n'entraîne pas la modification de la nationalité du citoyen Lao. UN وفضلاً عن ذلك، تنص المادة 4 من هذا القانون على ما يلي: " زواج أو طلاق أحد مواطني لاو أو أحد الأجانب أو شخص عديم الجنسية لا يؤدي إلى تغيير جنسية لاو.
    Lorsqu'un enfant étranger ou apatride est adopté par un couple et qu'un des conjoints seulement possède la citoyenneté roumaine, il incombe aux parents adoptifs de décider entre eux de la citoyenneté de l'enfant. UN أما فيما يخص جنسية الطفل الأجنبي أو عديم الجنسية الذي يتبناه زوجان أحدهما فقط يحظى بالجنسية الرومانية، فإنها تتقرر باتفاق الأبوين المتبنيين.
    491. À propos de la résidence, certains membres ont estimé qu'il serait utile d'exiger une certaine durée de résidence dans le pays hôte avant que la personne réfugiée ou apatride puisse demander la protection diplomatique. UN 491- وفيما يتعلق بمسألة الإقامة، بيَّن بعض الأعضاء أنهم يجدون أن من المفيد أن يُشترط على اللاجئ أو عديم الجنسية أن يكون قد أقام فترة معينة من الزمن في البلد المضيف قبل أن يطلب الحماية الدبلوماسية.
    322. Le Comité est également préoccupé par le fait qu'en vertu de la législation de l'État partie concernant la citoyenneté, un enfant ne puisse obtenir la nationalité iraquienne que par son père, sauf si celui-ci est inconnu ou apatride. UN 322- وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأنه، في ضوء تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بالجنسية، لا يستطيع الحصول على الجنسية العراقية إلا الطفل المولود لأب عراقي باستثناء الحالات التي يكون الأب فيها مجهولاً أو عديم الجنسية.
    19. Le Comité est également préoccupé par le fait qu'en vertu de la législation de l'État partie concernant la citoyenneté, un enfant ne puisse obtenir la nationalité iraquienne que par son père, sauf si celui—ci est inconnu ou apatride. UN ٩١- وتشعر اللجنة بالقلق كذلك ﻷنه، في ضوء تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بالجنسية، لا يستطيع الحصول على الجنسية العراقية إلا الطفل المولود ﻷب عراقي باستثناء الحالات التي يكون اﻷب فيها مجهولاً أو عديم الجنسية.
    76. Le Comité est également préoccupé par le fait qu'en vertu de la législation de l'État partie concernant la citoyenneté, un enfant ne puisse obtenir la nationalité iraquienne que par son père, sauf si celui—ci est inconnu ou apatride. UN ٦٧- وتشعر اللجنة بالقلق كذلك ﻷنه، في ضوء تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بالجنسية، لا يستطيع الحصول على الجنسية العراقية إلا الطفل المولود ﻷب عراقي باستثناء الحالات التي يكون اﻷب فيها مجهولاً أو عديم الجنسية.
    322. Le Comité est également préoccupé par le fait qu'en vertu de la législation de l'État partie concernant la citoyenneté, un enfant ne puisse obtenir la nationalité iraquienne que par son père, sauf si celui-ci est inconnu ou apatride. UN 322- وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأنه، في ضوء تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بالجنسية، لا يستطيع الحصول على الجنسية العراقية إلا الطفل المولود لأب عراقي باستثناء الحالات التي يكون الأب فيها مجهولاً أو عديم الجنسية.
    La première est désormais automatique non seulement si les deux parents sont saintmarinais, mais également si seul l'un des deux l'est, y compris la mère, l'enfant devant alors confirmer sa nationalité à la majorité pour la conserver, sauf si l'autre parent est inconnu ou apatride. UN فالجنسية الأولى تلقائية ولا تكتسب فقط إذا كان الزوجان من مواطني سان مارينو، بل تكتسب أيضاً إذا كان أحد الزوجين من مواطني البلد، بما في ذلك الأم. ويتعين على الطفل أن يثبت جنسيته للاحتفاظ بها عندما يبلغ سن الرشد، فيما عدا إذا كان الزوج الآخر مجهول الهوية أو عديم الجنسية.
    Si l'un des parents acquiert la citoyenneté arménienne tandis que l'autre est un ressortissant étranger ou apatride, leur enfant a droit à la citoyenneté arménienne jusqu'à l'âge de 14 ans si les parents y consentent ou si l'enfant vit en République d'Arménie et que le parent qui est citoyen arménien y consent. UN وإذا حصل أحد الوالدين على الجنسية الأرمنية بينما ظل الآخر أجنبياً أو عديم الجنسية فيحق لطفلهما الحصول على الجنسية الأرمنية حتى سن الرابعة عشرة إذا وافق على ذلك الوالدان، أو إذا كان الطفل مقيماً في جمهورية أرمينيا ووافق على التبني الوالد الحاصل على الجنسية الأرمنية.
    b) Si l'enfant est né de père étranger ou apatride, il ne peut être inscrit sur le passeport de sa mère, sauf si celle-ci est soudanaise de naissance; UN (ب) إذا كان مولوداً لأب أجنبي أو عديم الجنسية فلا يجوز إضافته بجواز والدته إلا إذا كانت سودانية بالميلاد؛
    Cette loi dispose que toute personne résidant en Moldova (Moldove, étranger ou apatride) peut s'affilier librement à un syndicat. UN ويجيز هذا القانون لأي شخص يقيم في مولدوفا (سواء أكان مولدوفيا أو عديم الجنسية) الانتماء إلى النقابة بحرية.
    L'article 25 dispose que : < < Tout enfant étranger ou apatride qui a été adopté par un citoyen lao est ressortissant lao; tout enfant étranger ou apatride qui a été adopté par un couple marié dont un des conjoints est un citoyen lao et l'autre un ressortissant étranger ou un apatride reçoit la nationalité lao avec le consentement des parents adoptifs. > > UN وتنص المادة 25 على ما يلي: " الطفل الأجنبي أو عديم الجنسية الذي تبنَّاه أحد مواطني لاو يعتبر من مواطني لاو؛ والطفل الأجنبي أو عديم الجنسية الذي تبنَّاه زوجان أحدهما من مواطني لاو والآخر أجنبي أو عديم الجنسية يحصل على جنسية لاو بموافقة الأبوين. "
    26. L'article 5 de la même loi habilite le Ministre à accorder la nationalité iraquienne à toute personne née à l'étranger de mère iraquienne et de père inconnu ou apatride si celle—ci opte pour la nationalité iraquienne au plus tard un an après avoir atteint l'âge de la majorité. UN ٦٢- تنص المادة ٥ من القانون على أن للوزير صلاحية في أن يعتبر من ولد خارج العراق من عراقية وأب مجهول أو لا جنسية له عراقي الجنسية إذا اختارها خلال سنة من تاريخ بلوغه سن الرشد.
    b) Toute personne née dans le pays ou à l'étranger d'une mère citoyenne ex lege et de père inconnu ou apatride; UN (ب) المولود في الدولة أو الخارج لأم مواطنة بحكم القانون ولأب مجهول أو لا جنسية له " .
    En vertu de l'article 5 de ladite loi, le ministre de l'intérieur est habilité à accorder la nationalité iraquienne à toute personne née à l'étranger d'une mère iraquienne et d'un père inconnu ou apatride si celle-ci en fait la demande dans l'année qui suit l'anniversaire de l'âge légal de la majorité. UN وتمنح المادة )٥( من القانون ذاته صلاحية لوزير الداخلية في الحق بأن يعتبر من ولد خارج العراق من أم عراقية وأب مجهول أو لا جنسية له عراقي الجنسية إذا اختارها خلال سنة من تاريخ بلوغه سن الرشد.
    Le permis de séjour est un document garantissant à un étranger le droit de séjourner en République de Lettonie de façon temporaire (permis de séjour temporaire) ou permanente (permis de séjour permanent). Tout étranger ou apatride peut séjourner en République de Lettonie au-delà de 90 jours par trimestre, pour autant qu'il ait obtenu un permis de séjour. UN وتصريح الإقامة هو وثيقة تضمن حق الأجنبي في البقاء في جمهورية لاتفيا بشكل مؤقت (تصريح الإقامة المؤقتة) أو بشكل دائم (تصريح الإقامة الدائمة) ويحق لكل أجنبي أو شخص عديم الجنسية الإقامة في جمهورية لاتفيا لمدة تزيد عن 90 يوما في سنة تقويمية إذا حصل على إذن بالإقامة.
    Un enfant étranger ou apatride adopté par des ressortissants turkmènes acquiert la nationalité turkmène. UN 143- ويصبح الطفل الذي يحمل جنسية بلد آخر أو الطفل عديم الجنسية مواطناً تركمانياً إذا تبناه أحد مواطني تركمانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus