"ou après la" - Traduction Français en Arabe

    • أو بعد
        
    • أو بعده
        
    • أو بعدها
        
    • او بعد
        
    • أو في أثنائه
        
    Par conséquent, les délégations auront deux possibilités d'expliquer leur vote ou leur position sur un projet de résolution particulier : avant ou après la prise de décision sur le projet de résolution. UN بمعنى، أنه ستتاح للوفود فرصتان لتعليل تصويتها على مشروع أي قرار بعينه قبل أو بعد التصويت.
    qu'il soit perçu ou retiré avant ou après la commission de l'infraction. UN سواء كان تلقِّيها أو نيلها قبل أو بعد ارتكاب الجريمة.
    La demande peut être déposée par le mari ou par la femme durant la vie conjugale ou après la dissolution de leur mariage. UN ويمكن أن يطلب الزوج أو الزوجة التقسيم أثناء الزواج أو بعد أن ينتهي.
    Voilà pourquoi les autres questions juridiques et administratives peuvent maintenant être examinées, avant ou après la ratification. UN وبناء عليه، يمكن اﻵن إيلاء اعتبار للمسائل القانونية والادارية اﻷخرى التي يجب أن تعالج إما قبل التصديق أو بعده.
    L'étranger marié à une Salvadorienne ou l'étrangère mariée à un Salvadorien qui peut justifier avoir résidé dans le pays pendant deux ans avant ou après la célébration du mariage peut obtenir la naturalisation. UN ويمكن أيضاً منح الجنسية لشخص تعترف له الجمعية التشريعية بخدمته الجليلة للجمهورية، ولأجنبي أو أجنبية متزوجين بسلفادوري أو سلفادورية بعد سنتين من الإقامة في البلد قبل الزواج أو بعده.
    Les prix varient selon qu'on les commande avant ou après la manifestation en question. UN وتختلف أسعار تلك التسجيلات تبعا لطلبها قبل المناسبة أو بعدها.
    Les prix varient selon qu'on les commande avant ou après la manifestation en question. UN وتختلف أسعار تلك التسجيلات تبعا لطلبها قبل المناسبة أو بعدها.
    Le régime juridique des biens de la famille prend fin après la dissolution du mariage ou son annulation ou après la séparation des époux. UN وينتهي النظام القانوني للأصول الأسرية بعد حل الزواج أو إلغائه أو بعد انفصال الزوجين.
    Des problèmes de santé mentale plus graves ne sont pas rares dus à la torture et aux abus sexuels avant ou après la fuite. UN وهناك مشاكل شائعة أكثر خطورة تتعلق بالصحة العقلية نتيجة للتعذيب والإساءة الجنسية قبل أو بعد الهروب.
    Tu l'as rencontré avant ou après la course ? Open Subtitles أيوجد قانون يمنع هذا؟ لا، فقط أتسائل إن كنت قابلته قبل أو بعد السباق؟
    Il prévoit un kidnapping dans l'après-midi, avant ou après la vente aux enchères. Open Subtitles شخص يخط لخطف في وقت ما من الظهيرة إما قبل المزاد أو بعد المزاد
    Consultations relatives au plan avec les organes intergouvernementaux qui ne se réunissent pas en 1996 ou se réunissent pendant ou après la session du Comité du programme et de la coordination de 1996 et/ou examen du projet de plan par ces organes UN شباط/فبراير - إجراء مشاورات بشأن الخطــة المتوسطة اﻷجل و/أو استعراضها من قِبل الهيئات الحكومية الدولية التـي لا تجتمع في عام ١٩٩٦ أو التي تجتمع أثناء أو بعد اجتماع لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٦
    Les codes sont modifiés tous les six mois ou après la production de 300 tonnes du produit en question, si bien que l’explosif peut être identifié avec précision, de même que l’usine qui l’a produit et la date de production. UN وجميع الرموز تتغير كل ستة شهور أو بعد إنتاج ٣٠٠ طن من الصنف، بحيث يمكن بدقة التعرف على المتفجرات وتتبع جهة إنتاجها إلى مصنع معيﱠن، وتاريخ صنعها.
    Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter ces enregistrements dont le prix varie selon qu'on les commande avant ou après la manifestation en question. UN ويمكن للوفود واﻹذاعيين شراء هذه المواد، التي تختلف أسعارها تبعا لطلبها قبــل الحدث أو بعده.
    Les réunions pourraient avoir lieu avant ou après la session de la Sous-Commission. UN ويمكن عقد الجلسات قبل انعقاد دورة اللجنة الفرعية أو بعده أو أثناءه، وبمشاركة فعاليات أخرى مثل المنظمات غير الحكومية.
    Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter ces enregistrements dont le prix varie selon qu'on les commande avant ou après la manifestation en question. UN ويمكن للوفود والإذاعيين شراء هذه المواد، التي تختلف أسعارها تبعا لطلبها قبــل الحدث أو بعده.
    Par conséquent, les délégations auront deux possibilités d'expliquer leur vote ou leur position sur un projet de résolution particulier : avant ou après la mise aux voix. UN وعليه، ستتاح لكل الوفود فرصتان لتعليل تصويتها أو بشأن مشروع قرار بعينه: أي إما قبل التصويت أو بعده.
    Les prix varient selon qu'on les commande avant ou après la manifestation en question. UN وتختلف أسعار تلك التسجيلات تبعا لطلبها قبل المناسبة أو بعدها.
    Les deux enfants atteints du sida avaient été infectés par leur mère avant, pendant ou après la naissance. UN أما الطفلان المريضان باﻹيدز، فقد أصيبا بالعدوى من اﻷم قبل الولادة أو أثنائها أو بعدها.
    Le programme de protection peut être appliqué pendant ou après la procédure pénale. UN وقد يكون تنفيذ برنامج الحماية خلال الإجراءات الجنائية أو بعدها.
    Vous avez parlé à l'ancien shérif avant ou après la négociation ? Open Subtitles هل تحدثت مع العمده السابق؟ قبل او بعد صفقة الاقرار بالذنب مع موكلي؟
    La mortalité tient maintenant pour une grande part à des affections moins faciles à soigner comme l'hypertension de grossesse, l'hémorragie qui survient avant, pendant ou après la naissance et l'embolie. UN فكثير من حالات وفاة الأمهات في أثناء النفاس التي تحدث في الوقت الحاضر ينجم عن أو له صلة بأحوال صحية سهلة المعالجة من قبيل فرط ضغط الدم الشرياني الناجم عن الحمل أو النزف قبل الوضع أو في أثنائه أو بعده أو انسداد الأوعية الدموية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus