En 1985, les Etats parties à la Convention et/ou au Protocole étaient au nombre de 97; en 1992, ils étaient 114. | UN | وقد كان عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية و/أو البروتوكول ٩٧ دولة في عام ١٩٨٥ و ١١٤ دولة في عام ١٩٩٢. |
Les Etats membres des Nations Unies qui ne sont pas des Etats parties à la Convention ou au Protocole ont le droit de participer en qualité d'observateur, sans droit de vote, aux délibérations de la Réunion ministérielle et de ses organes subsidiaires. | UN | يحق للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي ليست أطرافا في الاتفاقية أو البروتوكول الاشتراك بصفة مراقب، دون أن يكون لها حق التصويت، في مداولات الاجتماع الوزاري وهيئاته الفرعية. |
Cela porte le nombre d'Etats parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 à 144. | UN | وبذلك يصل عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 إلى 144 دولة. |
92. Dans toutes les régions du monde, 141 Etats sont devenus parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967. | UN | 92- أصبحت 141 دولة، في جميع مناطق العالم، طرفاً في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967. |
36. A la mi-2009, 147 Etats étaient parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967. | UN | 36- حتى منتصف عام 2009، كان عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 يبلغ 147 دولة. |
Le problème se pose parce que la compétence de la Cour peut être limitée aux événements qui se produisent après que l’État défendeur est devenu partie à la Convention ou au Protocole pertinent et a accepté le droit de requête individuelle. | UN | وتثار المسألة ﻷن اختصاص المحكمة قد يقتصر على اﻷحداث التي وقعت بعد أن أصبحت الدولة المجيبة على الطلب طرفا في الاتفاقية أو البروتوكول ذي الصلة وقبلت حق الالتماس الفردي. |
AMENDEMENTS 1. A tout moment suivant l'entrée en vigueur du présent Traité, tout Etat partie peut proposer d'apporter des amendements au Traité ou au Protocole y annexé. | UN | ١ - في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديلات على هذه المعاهدة أو البروتوكول المرفق. |
AMENDEMENTS 1. A tout moment suivant l'entrée en vigueur du présent Traité, tout Etat partie peut proposer d'apporter des amendements au Traité ou au Protocole y annexé. | UN | ١ - في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديلات على هذه المعاهدة أو البروتوكول المرفق. |
22. On compte actuellement 143 États parties à la Convention relative au statut des réfugiés et/ou au Protocole s'y rapportant. | UN | 22- وهناك حالياً 143 دولة طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين و/أو البروتوكول الملحق بها. |
À l'instar de la loi relative aux infractions contre l'aviation civile, la loi relative aux infractions contre la navigation maritime considère les infractions visées comme donnant lieu à extradition au sens des traités d'extradition bilatéraux conclus avec d'autres États parties à la Convention ou au Protocole. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لقانون جرائم الطيران، فإن قانون الجرائم البحرية ينص على وجوب إدراج هذه الجرائم في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية المبرمة مع الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية أو البروتوكول. |
La contribution des pays qui ne sont pas parties à la Convention de 1951 ou au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés doit être dûment prise en compte. | UN | ويجب الاعتراف على النحو الواجب بمساهمة البلدان التي ليست أطرافا في اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 المتعلقين بمركز اللاجئين. |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme devrait, chaque fois qu'une modification ou un nouveau protocole a été approuvé, présenter un mémorandum raisonné normalisé à l'usage des organes exécutif et législatif de chaque Etat, ainsi qu'un projet de législation type destinée à donner effet à la modification ou au Protocole considéré. | UN | فينبغي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يقدم، في كل حالة يتم فيها اعتماد تعديل أو بروتوكول جديد، مذكرة نموذجية معللة لاستخدامها من قبل السلطات التنفيذية والتشريعية لكل دولة فضلاً عن مشروع تشريع نموذجي يصاغ على أساسه التعديل أو البروتوكول ذو الصلة. |
Le nombre d'États parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 est passé à 148 au cours de la période considérée, avec l'adhésion de Nauru aux deux instruments à la fin de juin 2011. | UN | وقد ارتفع عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 أو كليهما ارتفع إلى 148 دولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وكانت ناورو آخر دولة تنضم إلى كلا الصكين في أواخر حزيران/يونيه 2011. |
Se félicitant tout particulièrement dans ce contexte de la Déclaration des Etats parties adoptée lors de la Réunion ministérielle des Etats parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés, convoquée à Genève les 12 et 13 décembre 2001, en vue de commémorer le 50e anniversaire de la Convention, | UN | وإذ ترحب بشكل خاص في هذا السياق بإعلان الدول الأطراف الذي اعتمد أثناء الاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 في ما يخص وضع اللاجئين الذي عقد بجنيف في يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2001، للاحتفال بالذكرى الخمسين لإبرام الاتفاقية، |
À l'heure actuelle, 143 États sont parties à la Convention ou au Protocole. | UN | وقد وصل اليوم عدد الدول الأطراف في الاتفاقية و/أو بروتوكولها إلى 143 دولة. |
Un certain nombre de délégations ont estimé que le cadre < < Convention Plus > > pourrait servir à compléter le cadre international de protection des réfugiés sans se substituer à la Convention de 1951 ou au Protocole de 1967. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن شعوره بإمكانية أن يستفاد من إطار " تكملة الاتفاقية " لاستكمال الإطار الدولي لحماية اللاجئين دون أن يحل محل اتفاقية عام 1951 أو بروتوكولها لعام 1967. |
Un certain nombre de délégations ont estimé que le cadre < < Convention Plus > > pourrait servir à compléter le cadre international de protection des réfugiés sans se substituer à la Convention de 1951 ou au Protocole de 1967. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن شعوره بإمكانية أن يستفاد من إطار " تكملة الاتفاقية " لاستكمال الإطار الدولي لحماية اللاجئين دون أن يحل محل اتفاقية عام 1951 أو بروتوكولها لعام 1967. |
Par exemple, l'intervenant a cité l'observation générale n° 24 sur les questions relatives aux réserves au Pacte ou au Protocole facultatif dans son opinion individuelle dans l'affaire Blake c. Guatemala, qui a été tranchée peu après par la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وأشار على سبيل المثال إلى التعليق العام رقم 24 بشأن المسائل المتعلقة بالتحفظات التي تبديها الدول الأطراف عند التصديق على العهد أو على البروتوكول الاختياري في رأيه الشخصي بشأن قضية بليك ضد غواتيمالا، الذي اتخذت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأنها قراراً بعد ذلك بوقت قصير. |
Au mois d'août 1992, 111 États étaient parties à la Convention de 1951 ou au Protocole de 1967. | UN | واعتبارا من آب/اغسطس ١٩٩٢، أصبحت ١١١ دولة أعضاء باتفاقية عام ١٩٥١ أو ببروتوكول عام ١٩٦٧. |
Indiquer si l'État partie envisage d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés (1951) ou au Protocole s'y rapportant (1967). | UN | ويرجى بيان إن كانت الدولة الطرف تنظر في الانضمام إلى اتفاقية اللجوء لعام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
:: L'adhésion des pays produisant ou exportant des mines antipersonnel à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel ou au Protocole II de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs; | UN | :: النظر في انضمام البلدان التي تنتج أو تصدر الألغام الأرضية لاتفاقية أوتاوا أو إلى البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية بشأن بعض الأسلحة التقليدية؛ |
La République tchèque n'est pas partie à la Convention ou au Protocole. | UN | الجمهورية التشيكية ليست طرفا في الاتفاقية أو في البروتوكول. |