Elle n'a pas fourni une copie du contrat mais il semblerait qu'elle ait signé celuici en 1976 ou aux alentours de cette annéelà. | UN | ولم تقدم Ingra نسخة من العقد ولكن يبدو أنها أبرمت العقد المذكور في عام 1976 أو في حدود هذا التاريخ. |
Le 28 mars 2005, ou aux alentours de cette date, les voyageurs ont été enlevés par des forces armées non identifiées. | UN | وفي 28 آذار/مارس 2005، أو في حدود ذلك التاريخ، تعرض صاحب البلاغ ومرافقوه لعملية اختطاف على يد مجموعة مسلحة مجهولة. |
Le 28 mars 2005, ou aux alentours de cette date, les voyageurs ont été enlevés par des forces armées non identifiées. | UN | وفي 28 آذار/مارس 2005، أو في حدود ذلك التاريخ، تعرض صاحب البلاغ ومرافقوه لعملية اختطاف على يد مجموعة مسلحة مجهولة. |
Le 7 ou le 9 octobre 2004 ou aux alentours de ces dates : plusieurs sortes de munitions; | UN | يوم 7 أو 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أو نحو ذلك: مجموعة متنوعة من الذخيرة؛ |
Aux termes de la dernière lettre d'entente, la SOMO devait commencer ses livraisons de pétrole en retour à la Petromin le 1er janvier 1989 ou aux alentours de cette date. | UN | وبموجب الاتفاق - الرسالة الأخير، كان مطلوباً من الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط أن تبدأ إعادة النفط إلى بترومين في 1 كانون الثاني/يناير 1989 أو نحو هذا التاريخ. |
Date : Le 27 septembre 2004 ou aux alentours de cette date | UN | التاريخ: في 27 أيلول/سبتمبر 2004، أو حوالي هذا التاريخ. |
285. ACE déclare que, le 4 août 1990 ou aux alentours de cette date, ses employés ont abandonné les locaux de la filiale et les chantiers. | UN | 285- وتصرح بأن موظفيها قد تركوا المكتب ومواقع العمل في 4 آب/أغسطس 1990 أو في حدود هذا التاريخ. |
Dans chacune de ces situations, les requérants avaient signé un contrat de travail, plusieurs mois à l'avance dans certains cas, et devaient se rendre en Iraq pour y travailler en août 1990 ou aux alentours de cette période. | UN | وفي كل حالة كان المطالبون قد تعاقدوا، لأشهر عديدة مسبقاً في كثير من الحالات، وكان المفروض أن يحضروا للعمل في العراق في آب/أغسطس 1990 أو في حدود هذه الفترة. |
Dans chacune de ces situations, les requérants avaient signé un contrat de travail, plusieurs mois à l'avance dans certains cas, et devaient se rendre en Iraq pour y travailler en août 1990 ou aux alentours de cette période. | UN | وفي كل حالة كان المطالبون قد تعاقدوا، لأشهر عديدة مسبقاً في كثير من الحالات، وكان المفروض أن يحضروا للعمل في العراق في آب/أغسطس 1990 أو في حدود هذه الفترة. |
Tous auraient été arrêtés le 17 juin 1997 ou aux alentours de cette date en raison de leur opposition à la loi No 69 de 1992 régissant les relations entre propriétaires et exploitants des terres agricoles. | UN | وأفيد بأنه ألقي عليهم القبض جميعا في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ أو في حدود ذلك التاريخ بسبب اعتراضهم على القانون رقم ٦٩ لعام ١٩٩٢ الذي ينظم العلاقة بين ملاك اﻷراضي الزراعية ومستأجريها. |
Le 22 mai 2005 ou aux alentours de cette date, ils ont tous été libérés sains et saufs et emmenés à l'ambassade de Roumanie en Iraq, à Bagdad. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2005، أو في حدود ذلك التاريخ، أُفرج عنهم جميعاً دون الإساءة إليهم وسلِّموا إلى سفارة رومانيا في بغداد، بالعراق. |
Le 22 mai 2005 ou aux alentours de cette date, ils ont tous été libérés sains et saufs et emmenés à l'ambassade de Roumanie en Iraq, à Bagdad. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2005، أو في حدود ذلك التاريخ، أُفرج عنهم جميعاً دون الإساءة إليهم وسلِّموا إلى سفارة رومانيا في بغداد، بالعراق. |
2.4 Le 1er juin 2006, ou aux alentours de cette date, en apprenant que sa demande avait été rejetée, le requérant a fait une tentative de suicide à laquelle il a survécu. | UN | 2-4 وفي 1 حزيران/يونيه 2006 أو في حدود هذا التاريخ، قام صاحب البلاغ، على إثر إبلاغه بأن طلبه قد رفض، بمحاولة انتحار ولكنه نجا. |
2.4 Le 1er juin 2006, ou aux alentours de cette date, en apprenant que sa demande avait été rejetée, le requérant a fait une tentative de suicide à laquelle il a survécu. | UN | 2-4 وفي 1 حزيران/يونيه 2006 أو في حدود هذا التاريخ، قام صاحب البلاغ، على إثر إبلاغه بأن طلبه قد رفض، بمحاولة انتحار ولكنه نجا. |
Le Comité a aussi demandé à la KIA de mettre à jour ses données afin de tenir compte des pertes survenues au 30 juin 2002 ou aux alentours de cette date, comme noté au paragraphe 77 cidessus. | UN | كما طلب الفريق من الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أن تستكمل قرائنها لتبيِّن الخسائر التي وقعت يوم 30 حزيران/يونيه 2002 أو في حدود هذا التاريخ، وذلك وفقاً لما أشارت إليه الفقرة 77 أعلاه. |
Cette personne, qui a fui l'Iraq en mai ou aux alentours de mai 2000, affirme avoir été arrêtée le 16 juillet 1998 et emmenée à la Direction des services de sécurité à Bassora avec un cousin pour y être interrogée. | UN | ويقول هذا الشخص الذي فر من العراق في أيار/مايو 2000 أو في حدود هذا التاريخ، إنه قبض عليه في 16 تموز/يوليه 1998 وسيق إلى مديرية الأمن في البصرة مع ابن عمه للاستجواب. |
277. La première situation concernait environ 2 700 requérants originaires du Pakistan qui avaient été engagés par l'intermédiaire d'une agence de recrutement pour participer à une série de projets de construction en Iraq et dont les contrats devaient entrer en vigueur en août 1990 ou aux alentours de cette période. | UN | 277- وتعلقت الحالة الأولى بنحو 700 2 مطالب من باكستان كانوا قد تعاقدوا عن طريق جهة لانتداب العاملين للمشاركة في سلسلة من مشاريع البناء في العراق وكان المفروض أن تبدأ عقودهم في آب/أغسطس 1991 أو في حدود ذلك التاريخ. |
Aux termes de la dernière lettre d'entente, la SOMO devait commencer ses livraisons de pétrole en retour à la Petromin le 1er janvier 1989 ou aux alentours de cette date. | UN | وبموجب الاتفاق - الرسالة الأخير، كان مطلوباً من الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط أن تبدأ إعادة النفط إلى بترومين في 1 كانون الثاني/يناير 1989 أو نحو هذا التاريخ. |
En septembre 1997, le Gouvernement a répondu que, selon les autorités du Timor oriental, il n'avait été procédé à aucune arrestation à la date indiquée ou aux alentours de cette date et qu'il n'avait pas été trouvé trace à Los Palos des personnes mentionnées. | UN | وردت الحكومة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ قائلة إنه وفقا لما ذكرته سلطات تيمور الشرقية فإنه لم تحدث عمليات إلقاء قبض على أي شخص في التاريخ المذكور أو نحو هذا التاريخ، وأنه لم يُعثر على أثر في لوس بالوس لﻷشخاص المذكورة أسماؤهم. |
Il est revenu à Zakan-Yurt le 18 novembre 1999 (ou aux alentours de cette date), mais n'y a pas retrouvé sa famille et n'a pas pu déterminer où elle se trouvait. | UN | ثم عاد إلى زاكان - يورت في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أو نحو ذلك التاريخ، ولكنه لم يجد أسرته ولم يتمكن من تحديد مكان وجودها. |
Le 20 juillet 2006 ou aux alentours de cette date, tard dans la nuit, des forces militaires éthiopiennes, constituant un convoi de quelque 93 véhicules, ont franchi la frontière à Dollow (Éthiopie) pour entrer dans la région de Gedo, en Somalie. | UN | 61 - وفي 20 تموز/يوليه 2006 أو حوالي ذلك التاريخ، عبرت، في أواخر الليل، قوات عسكرية إثيوبية، في قافلة يقدر أنها تتكون من 93 مركبة، الحدود من دولو، بإثيوبيا، إلى منطقة جيدو بالصومال. |