"ou aux fins de" - Traduction Français en Arabe

    • أو ﻷغراض
        
    • أو بغرض
        
    • أو لغرض
        
    • أو من أجل
        
    • أو لتوفير
        
    Une gestion financière prudente exige qu'ils ne soient ni fongibles, ni utilisables au même titre qu'un fonds de roulement ou aux fins de l'exécution de programmes. UN وتتوخى اﻹدارة المالية الحكيمة ألا تكون قابلة للاستبدال وألا تتاح للاستخدام كرأس مال متداول أو ﻷغراض البرمجة.
    Une gestion financière prudente exige qu'ils ne soient ni fongibles, ni utilisables au même titre qu'un fonds de roulement ou aux fins de l'exécution de programmes. UN وتتوخى اﻹدارة المالية الحكيمة ألا تكون قابلة للاستبدال وألا تتاح للاستخدام كرأس مال متداول أو ﻷغراض البرمجة.
    Les frais occasionnés par le transfert de personnes détenues, dont la comparution est sollicitée par la Cour en qualité de témoin ou aux fins de confrontation, jusqu'au siège de la Cour ou au lieu déterminé par elle, seront à la charge des États Parties. UN تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف نقل المحتجزين الذين تطلبهم المحكمة بصفتهم شهودا أو ﻷغراض المجابهة إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي تحدده المحكمة.
    c) Sollicite des biens au titre d'un groupe terroriste ou aux fins de la commission d'un acte terroriste UN (ج) جمع الممتلكات لفائدة جماعة إرهابية أو بغرض ارتكاب عمل إرهابي؛
    De même, le Comité pourrait, selon les circonstances, juger bon de se former ou d'exprimer une opinion sur une réserve aux fins d'interroger un État partie sur les rapports présentés par lui en vertu de l'article 40 ou aux fins de faire connaître ses propres conclusions. UN وبالمثل، قد ترى اللجنة من الملائم، حسب الظروف، أن تكوﱢن رأيا بشأن تحفظ ما أو تعرب عن رأيها بشأنه لغرض استجواب دولة طرف ما في تقاريرها التي تقدمها بموجب المادة ٤٠ أو لغرض إبلاغ استنتاجاتها الخاصة.
    :: Appui fourni à un groupe terroriste ou aux fins de la commission d'actes terroristes, ou sollicitation d'un tel appui UN :: التماس المساندة وإعطاء الدعم لجماعات إرهابية أو من أجل ارتكاب عمل إرهابي
    1 440 heures de patrouille aérienne aux fins de reconnaissance et d'évaluation des conditions de sécurité, à l'appui de la stratégie de protection des civils de la Mission ou aux fins de la protection du personnel et des biens des Nations Unies ou d'autres parties désignées dans toute la zone de la Mission (120 heures par mois) UN 440 1 ساعة للدوريات الجوية دعماً لعمليات استطلاع وتقييم البيئة الأمنية، أو دعماً لاستراتيجية البعثة لحماية المدنيين، أو لتوفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المعينين والممتلكات في جميع أنحاء منطقة البعثة (120 ساعة شهرياً)
    alors que, pour D. P. O'Connell, " le terme'nationalité', en droit international, n'est qu'une manière abrégée de désigner le rattachement d'individus à des États donnés aux fins de juridiction ou aux fins de la protection diplomatique. UN أوكونيل إلى أن تعبير " الجنسية " في القانون الدولي ليس إلا اختصارا لنسبة اﻷفراد إلى دول محددة إما ﻷغراض الاختصاص القانوني أو ﻷغراض الحماية الدبلوماسية.
    Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, alinéas 2 et 3, du présent article, toute personne détenue dont la comparution en qualité de témoin ou aux fins de confrontation est demandée par la Cour sera, le cas échéant, transférée temporairement au siège de la Cour ou au lieu déterminé par elle. UN ينقل مؤقتا عند الاقتضاء إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي تحدده على الرغم من أحكام الفقرتين الفرعيتين ٢ و ٣ من الفقرة ١ من هذه المادة أي شخص محتجز تطلب المحكمة حضوره أمامها بصفة شاهد أو ﻷغراض المواجهة.
    La deuxième obligation faite au paragraphe 2 porte sur la notification des accusations. Les personnes arrêtées aux fins d'enquête sur une infraction pénale qu'elles peuvent avoir commise, ou aux fins de placement en détention en vue d'un procès pénal, doivent être informées dans le plus court délai des infractions dont elles sont soupçonnées ou accusées. UN 29- ويتعلق الشرط الثاني في الفقرة 2 بالإخطار بالتهم الجنائية، حيث يجب إخطار الأشخاص المعتقلين بغرض التحقيق معهم في جرائم يدعى أنهم ارتكبوها أو بغرض الاحتجاز السابق لمحاكمة جنائية، بالجرائم التي يشتبه في ارتكابهم لها دون إبطاء.
    iii) Augmentation du pourcentage de laboratoires recevant une assistance de l'UNODC qui déclarent travailler avec des services de détection et de répression, des organismes de réglementation, des services judiciaires et des autorités sanitaires ou utiliser des données criminalistiques à cette fin ou aux fins de l'analyse des tendances UN `3` ارتفاع النسبة المئوية للمختبرات المستفيدة من مساعدة المكتب التي تبلغ عن مشاركتها في الأنشطة المشتركة بين الأجهزة المنفذة مع سلطات إنفاذ القانون والسلطات التنظيمية والقضائية والصحية و/أو التي تبلغ عن استخدامها لبيانات الطب الشرعي من أجل تلك الأنشطة و/أو بغرض تحليل الاتجاهات
    De même, le Comité pourrait, selon les circonstances, juger bon de se former ou d'exprimer une opinion sur une réserve aux fins d'interroger un État partie sur les rapports présentés par lui en vertu de l'article 40 ou aux fins de faire connaître ses propres conclusions. UN وبالمثل، قد ترى اللجنة من الملائم، حسب الظروف، أن تكوﱢن رأيا بشأن تحفظ ما أو تعرب عن رأيها بشأنه لغرض استجواب دولة طرف ما في تقاريرها التي تقدمها بموجب المادة ٤٠ أو لغرض إبلاغ استنتاجاتها الخاصة.
    La peine de prison va de un à cinq ans si le délit est commis contre une personne privée de liberté personnelle, ou contre une personne âgée de moins de 18 ans aux fins de travail forcé ou aux fins de sodomie ou de rapport sexuel, ou pour la forcer contre sa volonté à prendre part à de telles activités avec une autre personne. UN وتكون العقوبة بالسجن لما بين سنة واحدة وخمس سنوات إذا ارتكب الفعل الجرمي ضد شخص محروم من حريته الشخصية، أو ضد شخص يقل عمره عن ثماني عشرة سنة،أو لغرض السخرة، أو لغرض اللواط أو الإتصال الجنسي، أو لممارسة ذلك كرها مع شخص آخر.
    Le Secrétaire général possède l'autorité nécessaire pour lui permettre de continuer à accepter le personnel fourni à titre gracieux dans les limites prévues dans son rapport ou aux fins de nouvelles activités. UN ولﻷمين العام سلطة الاستمرار في قبول أفراد مقدمين دون مقابل في الحدود التي أوردها في تقريره أو من أجل أنشطة جديدة.
    Sont également contrôlées les marchandises exportées après réparation ou aux fins de réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt. UN وتغطي الضوابط أيضا السلع التي يجري تصديرها بعد إصلاحها أو من أجل إصلاحها، والأصناف التي تُصَّدر بصفة مؤقتة لأغراض العرض أو الإقراض.
    :: 1 440 heures de patrouille aérienne aux fins de reconnaissance et d'évaluation des conditions de sécurité, à l'appui de la stratégie de protection des civils ou aux fins de la protection du personnel et des biens des Nations Unies ou d'autres parties désignées dans toute la zone de la Mission (120 heures par mois) UN :: 440 1 ساعة للدوريات الجوية دعما للاستطلاع وعمليات تقييم البيئة الأمنية، أو دعما لاستراتيجية البعثة لحماية المدنيين، أو لتوفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المعينين والممتلكات في جميع أنحاء منطقة البعثة (120 ساعة شهريا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus