v) Le fait d’attaquer ou de bombarder, par quelque moyen que ce soit, des villes, villages, habitations ou bâtiments qui ne sont pas défendus et qui ne sont pas des objectifs militaires; | UN | ' ٥ ' مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأية وسيلة كانت؛ |
v) Le fait d’attaquer ou de bombarder, par quelque moyen que ce soit, des villes, villages, habitations ou bâtiments qui ne sont pas défendus et qui ne sont pas des objectifs militaires | UN | ' ٥` مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأية وسيلة كانت |
Le fait d'attaquer ou de bombarder par quelque moyen que ce soit des villes, villages, habitations ou bâtiments qui ne sont pas défendus; | UN | مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء بأية وسيلة كانت؛ |
Les locaux, zones ou bâtiments de stockage devraient être conçus par des experts spécialisés dans les domaines de la conception des structures, de la gestion des déchets et de la santé - sécurité au travail, ou peuvent être installés par des spécialistes reconnus. | UN | ينبغي أن تُصمم حجرات، مناطق أو مباني التخزين بواسطة محترفين ذوي خبرات في مجالات التصميم الإنشائي، إدارة النفايات والصحة والسلامة المهنيتين أو يمكن شراؤها في صورة سابقة التصنيع من متعهدين مشهورين في هذا المجال. |
Tous terrains ou bâtiments sis à Vienne ou en dehors de Vienne qui seraient ainsi utilisés aux fins de la Commission font temporairement partie du siège de celle-ci. | UN | وأي أراض أو مبان من هذا القبيل، تستخدم داخل فيينا أو خارجها، ﻷغراض اللجنة، تعتبر داخلة بصورة مؤقتة في مقر اللجنة. |
4. Les villes, villages, habitations ou bâtiments ne constituaient pas un objectif militaire. | UN | 4 - ألا تشكل المدينة أو القرية أو المسكن أو المبنى هدفا عسكريا. |
v) Le fait d'attaquer ou de bombarder, par quelque moyen que ce soit, des villes, villages, habitations ou bâtiments qui ne sont pas défendus et qui ne sont pas des objectifs militaires; | UN | ' 5` مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأية وسيلة كانت؛ |
Dans la République de Corée, les grèves sont souvent à l'origine de violences, et l'occupation illégale de sites ou bâtiments universitaires ainsi que la dégradation de biens sont courants. | UN | وفي جمهورية كوريا، كثيراً ما تكون الإضرابات مصدراً لأفعال العنف واحتلال المواقع أو المباني الجماعية على نحو غير مشروع ولإتلاف الممتلكات كذلك. |
L'auteur a attaqué une ou plusieurs villes, villages, habitations ou bâtiments. | UN | 1 - أن يهاجم مرتكب الجريمة واحدة أو أكثر من المدن أو القرى أو المساكن أو المباني. |
Ces villes, villages, habitations ou bâtiments étaient ouverts à l'occupation sans opposer de résistance. | UN | 2 - أن تكون تلك المدن أو القرى أو المساكن أو المباني مفتوحة للاحتلال بدون مقاومة. |
Ces villes, villages, habitations ou bâtiments ne constituaient pas des objectifs militaires. | UN | 3 - ألا تشكل تلك المدن أو القرى أو المساكن أو المباني أهدافا عسكرية. |
L'auteur a attaqué une ou plusieurs villes, villages, habitations ou bâtiments. | UN | 1 - أن يهاجم مرتكب الجريمة واحدة أو أكثر من المدن أو القرى أو المساكن أو المباني. |
Ces villes, villages, habitations ou bâtiments étaient ouverts à l'occupation et n'opposaient pas de résistance. | UN | 2 - أن تكون تلك المدن أو القرى أو المساكن أو المباني مفتوحة للاحتلال بدون مقاومة. |
Ces villes, villages, habitations ou bâtiments ne constituaient pas des objectifs militaires. | UN | 3 - ألا تشكل تلك المدن أو القرى أو المساكن أو المباني أهدافا عسكرية. |
L'accusé a fait attaquer une ou plusieurs villes, villages, habitations ou bâtiments. | UN | 1 - أن يكون المتهم قد هاجم واحدة أو أكثر من المدن أو القرى أو المساكن أو المباني. |
Les locaux, zones ou bâtiments de stockage devraient être conçus par des spécialistes ayant des compétences dans les domaines de la conception des structures, de la gestion des déchets et de la santésécurité au travail, ou peuvent être acquis sous forme préfabriquée auprès de fournisseurs de bonne réputation. | UN | وينبغي أن تُصمَّم حجرات أو مناطق أو مباني التخزين بواسطة محترفين ذوي خبرات في مجالات التصميم الإنشائي، وإدارة النفايات والصحة والسلامة المهنيتين، أو يمكن شراؤها في صورة سابقة التصنيع من متعهدين مشهورين في هذا المجال. |
Les locaux, zones ou bâtiments de stockage devraient être conçus par des spécialistes ayant des compétences dans les domaines de la conception des structures, de la gestion des déchets et de la santé - sécurité au travail, ou peuvent être acquis sous forme préfabriquée auprès de fournisseurs de bonne réputation. | UN | ينبغي أن تُصمم حجرات، مناطق أو مباني التخزين بواسطة محترفين ذوي خبرات في مجالات التصميم الإنشائي، إدارة النفايات والصحة والسلامة المهنيتين أو يمكن شراؤها في صورة سابقة التصنيع من متعهدين مشهورين في هذا المجال. |
Les locaux, zones ou bâtiments de stockage devraient être conçus par des spécialistes ayant des compétences dans les domaines de la conception des structures, de la gestion des déchets et de la santé - sécurité au travail, ou peuvent être acquis sous forme préfabriquée auprès de fournisseurs de bonne réputation. | UN | ينبغي أن تُصمم حجرات، مناطق أو مباني التخزين بواسطة محترفين ذوي خبرات في مجالات التصميم الإنشائي، إدارة النفايات والصحة والسلامة المهنيتين أو يمكن شراؤها في صورة سابقة التصنيع من متعهدين مشهورين في هذا المجال. |
iii) l'attaque ou le bombardement, par quelque moyen que ce soit, de villes, villages, habitations ou bâtiments non défendus ou de zones démilitarisées; | UN | `٣` القيام، بأي وسيلة، بمهاجمة أو قصف بلدات أو قرى أو مساكن أو مبان تفتقر إلى الوسائل الدفاعية أو مناطق مجردة من السلاح؛ |
iii) l'attaque ou le bombardement, par quelque moyen que ce soit, de villes, villages, habitations ou bâtiments non défendus ou de zones démilitarisées; | UN | `٣` القيام، بأي وسيلة، بمهاجمة أو قصف بلدات أو قرى أو مساكن أو مبان تفتقر إلى الوسائل الدفاعية أو مناطق مجردة من السلاح؛ |
La majorité des établissements scolaires fonctionne dans de mauvaises conditions : effectifs pléthoriques, insuffisance de manuels didactiques, bâtiments en état de délabrement ou bâtiments en hangar où les problèmes d'intempérie perturbent constamment le travail scolaire. | UN | 303- تعمل غالبية المدارس في ظروف سيئة: عدد هائل من الموظفين، ونقص الكتب المدرسية، ومبان متهالكة أو مبان كانت تستخدم كمخازن تتعطل فيها الدراسة باستمرار بسبب سوء الأحوال الجوية. |
5. L’accusé était au courant des circonstances qui faisaient que ces villes, villages, habitations ou bâtiments n’étaient pas défendus. | UN | 5 - أن يكون المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي جعلت المدينة أو القرية أو المسكن أو المبنى غير مدافع عنها. |