Au moins trois écoles ou biens appartenant à l'école ont été endommagés lors de combats. | UN | وأفيد بوقوع أضرار لحقت بثلاث مدارس أو ممتلكات مدرسية على الأقل أثناء أعمال القتال. |
Seule la loi spécifie quel acte constitue une infraction pénale, et quelle peine ou quels autres préjudices aux droits ou biens peuvent être infligés pour la commission de cet acte. | UN | ولا يجوز سوى للقانون تحديد ماهية السلوك الإجرامي وماهية العقوبات وغيرها من الجزاءات التي قد تفرض فيما يتعلق بحقوق أو ممتلكات شخص ما مدان بارتكاب إحدى الجرائم. |
La loi s'applique également aux avoirs ou biens produits d'infraction qui sont détenus dans des pays étrangers. | UN | وينطبق القانون أيضا على الموجودات أو الممتلكات المحازة في بلدان أجنبية، المتحصل عليها من خلال نشاط إجرامي. |
La Commission est convaincue de la nécessité de protéger l'environnement, ainsi que de l'importance que cette protection revêt, indépendamment de tout dommage susceptible d'être causé à tels ou tels êtres humains ou biens. | UN | واللجنة مقتنعة بضرورة وأهمية حماية البيئة، ناهيك عن أي ضرر يلحق البشر أو الممتلكات. |
d) Tout matériel ou bien qui n'est pas nécessaire ou dont il ne peut être disposé conformément aux alinéas a), b) ou c) ci-dessus, ou qui est en mauvais état, est vendu conformément aux procédures applicables aux autres matériels ou biens de l'Organisation; | UN | (د) أي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها وفقا للفقرات الفرعية (أ) أو (ب) أو (ج) أعلاه غير عملي أو تكون في حالة سيئة، ليتم التصرف بها تجاريا وفقا للإجراءات المنطبقة على معدات الأمم المتحدة أو ممتلكاتها الأخرى. |
Il est entendu que, s'agissant des personnes, des actes ou biens régis par le droit interne de l'Organisation, ce droit interne s'applique à l'exclusion de toute législation nationale. | UN | ومن المفهوم أنه فيما يتعلق باﻷشخاص أو اﻷفعال أو السلع الخاضعة لحكم القانون الداخلي للمنظمة، فإن هذا القانون ينطبق استبعادا ﻷي قوانين وطنية أخرى. |
L'utilisation délibérée de fonds ou autres actifs pour financer des actes terroristes est érigée en infraction, indépendamment de l'origine des fonds ou biens concernés. | UN | إذ إن عدم شرعية القيام عمدا بتوجيه أموال أو غيرها من الأصول تجاه تمويل أعمال إرهابية لا يتأثر بمدى مشروعية الأموال أو الأصول المستخدمة في ذلك. |
La loi sur la gestion des devises, qui a remplacé récemment la loi de 1973, habilite l'autorité compétente à ordonner la confiscation de toutes devises, de tous titres ou de tous autres capitaux ou biens ayant donné lieu à infraction. | UN | ويخول قانون إدارة عمليات الصرف، الذي صدر مؤخرا ليحل محل قانون تنظيم عمليات الصرف، للسلطة المختصة صلاحية الأمر بمصادرة أية عملات أو أوراق مالية أو أي أموال أو ممتلكات ارتكبت بشأنها مخالفة. |
L'article 38 prévoit la coopération judiciaire internationale en cas de demande de confiscation des instruments du délit ou de leurs produits, argent, valeurs ou biens acquis. | UN | تنص المادة 38 على التعاون الدولي في المجال القضائي في حالة طلب مصادرة أدوات جريمة أو حصيلة هذه الأدوات، من مال، أو قيم أو ممتلكات. |
Le Ministère des affaires étrangères invite quiconque ayant en sa possession tous documents ou biens koweïtiens ayant été saisis par le régime précédent durant l'occupation de l'État du Koweït en 1990 à remettre ces documents ou biens au Ministère de façon à ce qu'ils puissent être restitués aux autorités koweïtiennes au titre de l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | إعلان تدعو وزارة الخارجية كل من بحوزته أيـة وثائق أو ممتلكات كويتية سبق أن استولى عليها النظام عند احتلاله لدولة الكويت الشقيقة عام 1990 إلى تسليمها إلى الوزارة المذكورة لكي تقوم بإعادتها إلى الجانب الكويتي، تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
c) D'un droit ou intérêt de l'État dans l'administration de biens tels que biens en trust, biens faisant partie du patrimoine d'un failli ou biens d'une société en cas de dissolution. | UN | (ج) أو حق أو مصلحة للدولة في إدارة ممتلكات مثل ممتلكات الائتمان أو أموال شخص مفلس أو ممتلكات شركة في حالة تصفيتها. |
c) D'un droit ou intérêt de l'État dans l'administration de biens tels que biens en trust, biens faisant partie du patrimoine d'un failli ou biens d'une société en cas de dissolution. | UN | (ج) أو حق أو مصلحة للدولة في إدارة ممتلكات مثل ممتلكات الائتمان أو أموال شخص مفلس أو ممتلكات شركة في حالة تصفيتها. |
a) Argent liquide, et intérêts éventuels accumulés, ou biens terroristes; | UN | (أ) أي أموال نقدية، مـع أي فائدة متراكمة أو ممتلكات ذات صلة بالإرهاب؛ و |
La Commission est convaincue de la nécessité de protéger l'environnement, ainsi que de l'importance que cette protection revêt, indépendamment de tout dommage susceptible d'être causé à tels ou tels êtres humains ou biens. | UN | واللجنة مقتنعة بضرورة وأهمية حماية البيئة، ناهيك عن أي ضرر يلحق البشر أو الممتلكات. |
Par exemple, dans un État partie, seuls les fonds ou biens sous administration publique étaient visés. | UN | فمثلا كانت القوانين في إحدى الدول الأطراف لا تتناول سوى الأموال أو الممتلكات التي تدار إدارة عمومية. |
Une autre grande tendance mérite d'être citée : il s'agit des attaques visant des lieux de culte et autres bâtiments ou biens religieux. | UN | 11 - وعلاوة على ذلك، يبدو أن ثمة نمطا آخر يستهدف أماكن العبادة وغيرها من المباني أو الممتلكات الدينية. |
À cet effet, le Comité a notamment prié le secrétariat de vérifier si la Commission a été saisie d'autres réclamations portant sur les projets, transactions ou biens faisant l'objet des réclamations de la présente tranche. | UN | ولتحقيق ذلك، طلب من الأمانة جملة أمور منها التحقق مما إذا كانت اللجنة قد تلقت مطالبات أخرى تتصل بنفس المشاريع أو الصفقات أو الممتلكات المذكورة في المطالبات قيد الاستعراض. |
D. Lieux de culte et autres bâtiments ou biens religieux 48 − 52 16 | UN | دال - أماكن العبادة وغيرها من المباني أو الممتلكات الدينية 48-52 15 |
d) Tout matériel ou bien qui n'est pas nécessaire ou dont il ne peut être disposé conformément aux alinéas a), b) ou c) ci-dessus, ou qui est en mauvais état, est vendu conformément aux procédures applicables aux autres matériels ou biens de l'Organisation; | UN | (د) أي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها وفقا للفقرات الفرعية (أ) أو (ب) أو (ج) أعلاه غير عملي أو تكون في حالة سيئة، يتم التصرف فيها تجاريا وفقا للإجراءات المنطبقة على معدات الأمم المتحدة أو ممتلكاتها الأخرى؛ |
d) Tout matériel ou bien qui n'est pas nécessaire ou dont il ne peut être disposé conformément aux alinéas a), b) ou c) ci-dessus, ou qui est en mauvais état, est vendu conformément aux procédures applicables aux autres matériels ou biens de l'Organisation; | UN | (د) أي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها وفقا للفقرات الفرعية (أ) أو (ب) أو (ج) أعلاه غير عملي أو تكون في حالة سيئة، يتم التصرف فيها تجاريا وفقا للإجراءات المنطبقة على معدات الأمم المتحدة أو ممتلكاتها الأخرى؛ |
Par ailleurs, la réalisation de chaque opération sur armes ou biens et technologies à double usage requiert une autorisation qui est délivrée par la Commission interministérielle. | UN | وفضلا عما سبق، فإن أجراء أي معاملة معينة تتعلق بالأسلحة أو السلع وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج، يتطلب تصريحا تمنحه اللجنة المشتركة بين الوكالات. |
9. L'UNOPS a reçu un avertissement sur ses états financiers pour 2002-2003, car il n'avait pas correctement étiqueté et inventorié ses actifs corporels ou biens < < durables > > . | UN | 9 - حصل مكتب الأمم لخدمات المشاريع على إبراء للذمة بشأن بياناته المالية لعام 2002-2003 بسبب فشله في جرد أصوله الثابتة أو الأصول غير المستهلكة ووضع علامات عليها. |
Lors de la clôture des comptes à la fin de chaque exercice, le solde du compte pertes ou biens de change est inscrit en charges s'il est débiteur; il est comptabilisé comme recettes accessoires s'il est créditeur. | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يخصم رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف من الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يضاف إلى الإيرادات المتنوعة. |