"ou comment" - Traduction Français en Arabe

    • أو كيف
        
    • أو كيفية
        
    • او كيف
        
    • وكيف تنوي
        
    • كيف أو
        
    • أو بشأن كيفية
        
    • أو معرفة كيفية
        
    Ils ne savent toujours pas ce qu'il lui est arrivé, ou qui l'a emmenée, où elle est allée ou comment... Open Subtitles ما زالوا لا يعرفون ما حل بها أو من أخذها أو أين ذهبت أو كيف عادت
    Je m'étais promis de ne rien dire d'idiot, genre "Ça va ?" ou "Comment vas-tu ?" Open Subtitles وعدت نفسي ألا أقول شيئاً غبياً مثل هل أنت بخير أو كيف حالك
    Je ne sais pas ce que je fais ici, ou comment j'ai fini dans le corps de cette personne. Open Subtitles ليس لديّ أي فكرة عما أفعله هنا أو كيف جئتُ لأكون في جسم هذا الشخص
    Les jeunes n'attendent pas qu'on leur dise quels sont leurs besoins ou comment les satisfaire. UN والشباب ليسوا في حاجة إلى أن تُذكَر لهم احتياجاتهم أو كيفية تحقيقها.
    Il ne sait rien à propos du concours ou comment Kate aurait pu s'inscrire pour avoir la salle. Open Subtitles انه لا يعلم اي شيء عن المسابقه او كيف يمكن ل كيت ان تحجز تلك الغرفه
    Qui plus est, l'Administration n'a pas défini les avantages concrets qu'elle cherche à retirer du projet, ni déterminé comment elle compte les obtenir ou comment ils seront mesurés. UN وعلاوة على ذلك، لم تحدد الإدارة فوائد معينة ترمي إلى تحقيقها، أو كيف تخطط لتحقيقها، أو كيف سيتم قياسها.
    Ils n'indiquent pas, toutefois, comment ces indices sont améliorés ou comment ils permettent de réaliser les droits de l'homme. UN بيد أنها لا تبين كيف أن هذه المؤشرات رفعت من مستوى إعمال حقوق الإنسان أو كيف تؤدي هذه الحقوق.
    Le requérant n'a cependant pas essayé d'expliquer quelles étaient ces pièces ou comment elles auraient appuyé sa réclamation. UN بيد أن صاحب المطالبة، لم يحاول توضيح ما هي الأدلة المفترض أنها كانت موجودة أو كيف كان يمكن لهذه الأدلة أن تدعم مطالبته.
    Cependant, aucune délégation n'a précisé le nombre à ne pas dépasser ou comment on pouvait parvenir à ce nombre optimal. UN ومع ذلك، لم يحدد أي وفد أين ينبغي وضع هذا الحد بالفعل أو كيف يمكن التوصل إلى هذا العدد اﻷمثل.
    En outre, la lettre n'indique pas qui est son auteur ou comment elle ou il a reçu l'information. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس واضحاً من الرسالة من كتبها أو كيف حصل على المعلومات الواردة فيها.
    En outre, la lettre n'indique pas qui est son auteur ou comment elle ou il a reçu l'information. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس واضحاً من الرسالة من كتبها أو كيف حصل على المعلومات الواردة فيها.
    Ils n'ont avancé aucun argument pour démontrer pourquoi ou comment leur expulsion entraînerait une violation de cet article. UN ولم يقدم أصحاب البلاغ أي حجة تثبت لماذا أو كيف سينتهك إبعادهم هذه المادة.
    et parce que c'est complexe tu ne peux pas prédire ce qui s'effondrera ensuite ou comment. Open Subtitles ..ومعقد لأنه لا يمكنك التنبؤ بما سوف ينهار بعد ذلك أو كيف
    Je ne sais pas comment vous remercier ou comment faire les choses bien après tout ce que je vous ai fait. Open Subtitles لا أعلم كيف يمكنني شكرك أو كيف أصّلح الأمور بعد كل ما فعلتَه بك.
    ou comment ça pourrait intéresser les éléves de cette école privée. Open Subtitles أو كيف تكون ردة فعل التلاميذ في تلك المدرسة الرائدة.
    Qu'est ce qui te fait penser que je sais où elle est ou comment ils vont la faire sortir du pays ? Open Subtitles وما الذي يجعلك تظن أني أعرف مكانها حتى أو كيف سوف يخرجونها من البلاد؟
    Je ne sais pas ce qu'il s'est passé ou comment ou quand ou... Open Subtitles لا ادري مالذي حدث, أو كيف حدث, او متى أو
    Ils ne savent toujours pas ce qu'il lui est arrivé, ou qui l'a emmenée, où elle est allée ou comment... Open Subtitles مازالوا لا يعلموا ماذا حدث لها أو من قام بأخذها أو إلى أين ذهبت أو كيف عادت
    Le défi auquel se trouvait confronté ONU-Habitat consistait à savoir comment les populations se procuraient leurs moyens de subsistance, comment elles assuraient leur logement, comment elles obtenaient de l'énergie ou comment elles éliminaient leurs déchets. UN بل الأهم من ذلك هي كيفية حصول الناس على أقواتهم وعلى مساكنهم وطاقتهم أو كيفية التخلص من فضلاتهم. لقد بدأت المشكلة على مستوى العمل الإنساني بما يستوجب الوصول إلى حلول.
    Et Charlotte ne t'as pas dit ce que ça contrôlait ou comment ça marchait ? Open Subtitles وشارلوت لم تقل لك ما هي وحدة التحكم هذه او كيف تعمل ؟
    Il est souvent impossible de déterminer quel sera exactement le produit, ou comment le programme de travail sera exécuté. UN ولا يتضح في عدة حالات، ما الذي ستفعله اللجنة وكيف تنوي اﻷمانة العامة تنفيذ برنامج العمل.
    J'ignore quand ou comment je te revaudrai ça. Open Subtitles أعني، لا أعلم كيف أو متى سيُمكنني أن أردّ لك الجميل...
    Cependant, quant à savoir quels critères appliquer pour juger si la répartition est équitable, ou comment s'y prendre, cette question est posée en des termes beaucoup trop vagues, qu'il convient de préciser. UN بيد أنها مبهمة بشكل غير مقبول فيما يتعلق بالمعايير التي ينبغي استخدامها لتحديد عدالة هذا التوزيع، أو بشأن كيفية تنفيذ ذلك، وترى حكومة الولايات المتحدة أنه ينبغي توضيح صياغتها.
    Il reste à voir si les pays hôtes exonéreront les organisations de ces taxes, ou comment les coûts payés par celles-ci devront être comptabilisés pour éviter qu'ils soient réglés deux fois. UN ويظل من الضروري معرفة ما إذا كانت البلدان المضيفة ستتنازل عن هذه الضرائب المفروضة على المنظمات، أو معرفة كيفية حساب التكاليف التي تدفعها هذه المنظمات من أجل تفادي ازدواجية الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus